1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 0.00 (0 Голоса(ов)

Данный перевод не является официальным, представлен исключительно с целью ознакомления, и может содержать неточности, а также не соответствовать вносимым в Соглашение Сторонами изменениям.


РАЗДЕЛ 5. ЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ОТРАСЛЕВОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Глава 1
Сотрудничество в сфере энергетики, включая ядерную энергетику

Статья 337

  1. Стороны соглашаются продолжать и активизировать имеющееся сотрудничество в сфере энергетики с целью повышения энергетической безопасности, конкурентоспособности и устойчивости, что является необходимым для устойчивого экономического роста и достижения прогресса в направлении рыночной интеграции, в том числе путем постепенного сближения в энергетическом секторе и участием в региональном энергетическом сотрудничестве. Сотрудничество в области регулирования учитывает необходимость выполнения соответствующими государственными службами своих обязанностей, включая меры по информированию и защите потребителей от несправедливой практики продажи, и получения доступной энергии для потребителей, включая наиболее уязвимые в социальном плане слои населения.
  2. Сотрудничество основывается на всеобъемлющем партнерстве и осуществляется на основе принципов взаимного интереса, взаимности, прозрачности и предсказуемости, отвечающих рыночной экономике, положениям Договора к Энергетической Хартии от 1994 года, Меморандума о взаимопонимании о сотрудничестве в энергетической сфере и других многосторонних и соответствующих двусторонних соглашений.

Статья 338

Взаимное сотрудничество затрагивает, среди прочего, следующие области:

  1. реализация энергетических стратегий и энергетической политики и развитие/разработка прогнозов и сценариев, а также улучшение статистической системы учета в энергетическом секторе, основанной на регулярном обмене информацией об энергетическом балансе и энергетических потоках в соответствии с международной практикой, а также развитием инфраструктуры;
  2. выстраивание эффективных механизмов для разрешения потенциальных кризисных ситуаций в сфере энергетики в духе солидарности;
  3. модернизация и укрепление существующих объектов энергетической инфраструктуры общего интереса, включая энергогенерирующие мощности и целостность, сохранность и безопасность энергетических сетей, прогрессивная интеграция Украинских электросетей в Европейские электросети, а также полное восстановление инфраструктуры энергетического транзита и установка пограничных измерительных систем на внешних границах Украины, и создание новых объектов энергетической инфраструктуры общего интереса для диверсификации энергетических ресурсов, поставщиков, путей и средств доставки с учетом обеспечения экономической устойчивости и сохранности окружающей среды;
  4. развитие конкурентных, прозрачных и недискриминационных энергетических рынков в соответствии с правилами и стандартами ЕС посредством осуществления реформ в сфере управления;
  5. сотрудничество в рамках Договора об учреждении Энергетического сообщества от 2005 года;
  6. укрепление долгосрочной стабильности и безопасности энергетической торговли, транзита, разведки, извлечения, переработки, производства, хранения, транспортировки, передачи, распределения и сбыта или продажи энергетических материалов и продуктов на взаимовыгодной и недискриминационной основе в соответствии с международными договоренностями, в частности, Договором к Энергетической Хартией от 1994 года, Соглашением об учреждении ВТО и настоящим Соглашением;
  7. продвижение к формированию привлекательного и стабильного инвестиционного климата посредством соответствия институциональным, правовым, налоговым и другим условиям и поощрение взаимных инвестиций в сфере энергетики на недискриминационной основе;
  8. эффективное сотрудничество с Европейским инвестиционным банком (ЕИБ), Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) и другими международными финансовыми организациями и инструментами в целях поддержания сотрудничества в сфере энергетики между Сторонами;
  9. продвижение энергоэффективности и энергосбережения, в том числе посредством выработки политики в сфере энергоэффективности и создания правовых и регуляторных рамок, с целью достижения значительного улучшения в данной сфере в соответствии со стандартами ЕС (включая эффективные выработку, производство, доставку, распределение и использование энергии), совместимыми с функционированием рыночных механизмов, а также эффективное использование энергии в бытовых приборах, при освещении и строительстве;
  10. развитие и поддержка использования возобновляемых источников энергии с учетом обеспечения экономической устойчивости и сохранности окружающей среды, а также альтернативного топлива, включая устойчивое производство биотоплива, и сотрудничество в вопросах регулирования, сертификации и стандартизации, равно как и в торгово-технологическом развитии;
  11. внедрение Механизма совместного осуществления в соответствии с Киотским протоколом в целях сокращения выбросов парниковых газов посредством энергоэффективности и проектов по возобновляемой энергии;
  12. научно-техническое сотрудничество и обмен информацией в целях развития и улучшения технологий в сфере производства, доставки, снабжения и конечного потребления энергии при особом внимании к энергоэффективным и экологически чистым технологиям, включая добычу и хранение каменного угля и эффективные и чистые «угольные» технологии, в соответствии с действующими принципами, установленными среди прочего в Соглашении о сотрудничестве между Европейским сообществом и Украиной в сфере науки и технологий;
  13. сотрудничество в рамках европейских и международных органов по стандартизации в сфере энергетики;

Статья 339

Стороны обмениваются информацией и опытом, а также оказывают соответствующую поддержку процессу регулятивных реформ, который включает в себя реструктуризацию угольной отрасли (первичный уголь, коксующийся уголь и бурый уголь) для повышения её конкурентоспособности, укрепления безопасности шахт и охраны труда, сокращение влияния на окружающую среду с учетом её регионального и социального значения. В целях повышения эффективности, укрепления конкуренции и устойчивости процесс реструктуризации должен затронуть всю цепочку ценообразования на уголь, т.е. от разведки через производство и благодеяние до конверсии и перехода отходов от переработки угля и сжигания. Такой подход включает в себя извлечение и использование выбросов метана из угольных шахт, а также выбросов от операций с нефтью и газом, мусорные свалки и сельскохозяйственный сектор, как установлено среди прочего в Международном партнерстве по рыночному использованию метана, подписантами которого Стороны являются.

Статья 340

Стороны настоящим создают Механизм раннего предупреждения, как указано в Приложении XXVI к Главе 1 "Сотрудничество в сфере энергетики, включая вопросы ядерной энергетики" Раздела V "Экономическое и отраслевое сотрудничество".

Статья 341

Постепенное сближение осуществляется в соответствии с графиком, определенным Приложением XXVII к настоящему Соглашению.

Статья 342

  1. Сотрудничество в сфере мирного атома осуществляется посредством внедрения специальных соглашений в этой сфере, заключенных или которые будут заключены между Сторонами, согласно соответствующим полномочиям и компетенцией ЕС и его государств-членов, или Европейского сообщества по атомной энергии (Евроатом) и его государствами-членами и в соответствии с процедурами, предусмотренными законодательством каждой Стороны.
  2. Сотрудничество должно обеспечивать высокий уровень защищенности в области атомной энергетики, чистое и мирное использование ядерной энергии, затрагивая всю деятельность в сфере мирной ядерной энергетики и все стадии топливного цикла, в том числе производство и замен отработанных ядерных материалов и проблемы безопасности в ядерной энергетике, готовность к чрезвычайным ситуациям, а также вопросы, касающиеся охраны здоровья и защиты окружающей среды и нераспространения. В этом контексте сотрудничество будет основано на законодательстве и практике ЕС, а также на стандартах Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). Стороны должны продвигать мирные научные исследования в сфере ядерной безопасности, включая совместные исследования и деятельность по развитию, подготовка и мобильность ученых.
  3. Сотрудничество направлено на решение проблем, возникших в результате аварии на Чернобыльской АЭС, а также вывода из эксплуатации Чернобыльской АЭС, в частности:
    1. План осуществления мероприятий на объекте «Укрытие» для превращения существующего разрушенного блока 4 (объект «Укрытие») в экологически безопасную систему;
    2. утилизация отработанного ядерного топлива;
    3. обеззараживание территорий;
    4. утилизация радиоактивных отходов;
    5. мониторинг окружающей среды;
    6. другие сферы, которые могут быть предметом взаимной договоренности, такие как медицинские, научные, экономические, регулятивные, социальные и административные аспекты усилий по минимизации последствий аварии.

Глава 2
Макроэкономическое сотрудничество

Статья 343

ЕС и Украина содействуют процессу экономических реформ посредством взаимодействия для улучшения понимания основ их соответствующих экономик и формулированию и осуществлению экономической политики в рыночных экономиках. Украина должна прилагать усилия по созданию работающей рыночной экономики и по постепенному сближению своих политик с политиками ЕС в соответствии с основными принципами макроэкономической стабильности, здоровых государственных финансов и устойчивого платежного баланса.

Статья 344

В этих целях Стороны сотрудничают в:

  1. обмене информацией по макроэкономическим показателям и перспективам и по стратегиям по развитию;
  2. совместном анализе экономических проблем, представляющим взаимный интерес, в том числе мер по осуществлению экономических политик и инструментов по их реализации, например методы экономического прогнозирования и выработка документов по стратегической политике, с целью укрепления проведения политического курса Украины в соответствии с принципами и практиками ЕС;
  3. обмене данными экспертиз в сфере макроэкономики;
  4. сотрудничество также включает обмен информацией, касающейся принципов и функционирования европейского Экономического и валютного союза (ЭВС).

Статья 345

Постоянный диалог будет вестись по вопросам, охватываемым Главой 2 раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 3
Управление государственными финансами: бюджетная политика, внутренний контроль и внешний аудит

Статья 346

Сотрудничество в области управления государственными финансами направлено ​​на обеспечение развития бюджетной политики и надежных систем внутригосударственного контроля и внешнего аудита на основе международных стандартов, а также отвечающих основополагающим принципам подотчетности, прозрачности, экономичности, эффективности и результативности.

Статья 347

Стороны обмениваются информацией, опытом, передовой практикой и предпринимают другие действия, в частности на следующих направлениях:

  1. В сфере бюджетной политики:
    1. развитие системы среднесрочного бюджетного прогнозирования/планирования;
    2. совершенствование программно-ориентированных подходов в бюджетном процессе и анализ эффективности и действенности реализации бюджетных программ;
    3. совершенствование обмена информацией и опытом по планированию и исполнению бюджета, а также по государственному долгу.
  2. В сфере внешнего аудита:
    1. внедрение стандартов и методов Международной организации высших органов финансового контроля (ИНТОСАИ), равно как и обмен передовым опытом ЕС в области внешнего контроля и аудита государственных финансов с акцентом на независимость соответствующих органов Сторон;
    2. сотрудничество в разработке методологии внешнего аудита с упором на доходы государственного бюджета в соответствии с международными стандартами и передовым опытом.
  3. В сфере внутригосударственного финансового контроля:
    – дальнейшее развитие системы внутригосударственного финансового контроля путем ее гармонизации с международно согласованными стандартами (международный Институт внутренних аудиторов (ИВА), Международная федерация бухгалтеров (МФБ), ИНТОСАИ) и методологиями, равно как и передовым опытом ЕС в области внутреннего контроля и внутреннего аудита государственных органов;
  4. В сфере борьбы с мошенничеством:
    – совершенствование методов, направленных на борьбу и предотвращение мошенничества и коррупции в сфере, обозначенной в [ГЛАВЕ 3 РАЗДЕЛА V ЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ОТРАСЛЕВОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО], включая сотрудничество между соответствующими административными органами.

Статья 348

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым Главой 3 Раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 4
Налообложение

Статья 349

Стороны осуществляют сотрудничество по улучшению надлежащего управления в сфере налогообложения с целью дальнейшего развития экономических отношений, торговли, инвестиций и добросовестной конкуренции.

Статья 350

Согласно статье 349 настоящего Соглашения, Стороны признают и обязуются применять принципы надлежащего управления в сфере налогообложения, в частности принципы прозрачности, обмена информацией и добросовестной налоговой конкуренции, в той мере, с которой согласились государства-члены на уровне ЕС. С этой целью без ущерба для правомочности ЕС и его государств-членов Стороны развивают международное сотрудничество в области налогообложения, способствуют росту доходов от легального сбора налогов и разрабатывают меры по эффективной реализации вышеупомянутых принципов.

Статья 351

Стороны также наращивают и укрепляют сотрудничество между ними, нацеленное на совершенствование и развитие системы налогообложения и налогового администрирования Украины, включая повышение возможностей сбора и контроля, с особым фокусом на процедуры возмещения налога на добавленную стоимость (НДС), чтобы избежать накопления недоимок, обеспечить эффективный сбор налогов и усилить борьбу с налоговым мошенничеством и уклонением от уплаты налогов. Стороны стремятся наращивать сотрудничество и обмен опытом в борьбе с налоговым мошенничеством, в особенности с карусельным мошенничеством.

Статья 352

Стороны будут развивать сотрудничество и гармонизировать политику по противодействию и борьбе с мошенничеством и контрабандой подакцизных товаров. Это сотрудничество, в частности, включать постепенное приближение акцизных ставок на табачные изделия, насколько это возможно, учитывая ограничения регионального характера, в том числе путем диалога на региональном уровне и в соответствии с Рамочной конвенцией ВОЗ о контроле над табачными изделиями 2003 года. С этой целью Стороны стремятся укреплять сотрудничество между ними в региональном контексте.

Статья 353

Постепенное сближение со структурой налогообложения, установленной законодательством ЕС, осуществляется в соответствии с Приложением XXVIII к настоящему Соглашению.

Статья 354

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым главой 4, раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 5
Статистика

Статья 355

Стороны развивают и укрепляют сотрудничество по вопросам статистики, тем самым способствуя достижению долгосрочной цели предоставления своевременных, сопоставимых с международными и достоверных статистических данных. Ожидается, что устойчивая, эффективная и профессионально независимая национальная статистическая система будет представлять информацию, полезную для граждан, деловых кругов, лиц, ответственных за принятие решений, на Украине и в ЕС, позволяя им принимать на этой основе информированные решения. С целью гармонизации национальной статистической системы с европейскими нормами и стандартами национальные статистические системы должны отвечать Основополагающим принципам официальной статистики ООН, учитывать законодательство ЕС в области статистки, включая Кодекс норм европейской статистики. Законодательство в области статистики зафиксировано в ежегодно обновляемом Сборнике статистических требований, который стороны считают приложением к настоящему Соглашению.

Статья 356

Сотрудничество имеет своей целью:

  1. дальнейшее укрепление возможностей национальной статистической системы с упором на прочную законодательную базу, политику распространения точных данных и метаданных, удобство для пользователей;
  2. постепенное сближение украинской статистической системы с Европейской статистической системой;
  3. корректировку представления данных для ЕС с учетом применения соответствующих международных и европейских методологий, включая классификацию;
  4. повышение профессиональных и управленческих навыков сотрудников национальной статистической службы для облегчения применения статистических стандартов ЕС и содействия развитию украинской национальной статистической системы;
  5. обмен опытом между Сторонами по развитию ноу-хау в статистике;
  6. стимулирование полного контроля качества процесса создания и распространения статистической информации.

Статья 357

Стороны осуществляют сотрудничество в рамках Европейской статистической системы, в которой Евростат является статистическим органом ЕС. Сотрудничество, в числе прочих, будет сосредоточено на следующих направлениях:

  1. демографическая статистика, включая перепись населения;
  2. сельскохозяйственная статистика, включая данные по сельскому хозяйству и окружающей среде;
  3. статистика предпринимательской деятельности, включая деловой реестр и использование административных источников для статистических целей;
  4. энергетика, включая энергетический баланс;
  5. национальные счета;
  6. статистика внешней торговли;
  7. региональная статистика;
  8. полный контроль качества процесса создания и распространения статистической информации.

Статья 358

Стороны, среди прочего, будут обмениваться информацией и практическим опытом, а также развивать сотрудничество с учетом опыта по реформированию статистической системы, уже приобретенного в рамках различных программ помощи. Усилия будут направлены на дальнейшее постепенное сближение с законодательством ЕС в области статистики на базе национальной стратегии развития украинской статистической системы с учетом развития Европейской статистической системы. В процессе создания статистической информации акцент будет сделан на дальнейшее развитие выборочных опросных исследований при учете необходимости снижения нагрузки на респондентов. Данные будут полезными для разработки и мониторинга политики во всех ключевых сферах социальной и экономической жизни.

Статья 359

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым в Главе 5 Раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. По возможности, деятельность, осуществляемая в рамках Европейской статистической системы, должна быть максимально открытой для Украины в соответствии с общими правилами участия третьих стран.

Глава 6
Охрана окружающей среды

Статья 360

Стороны развивают и укрепляют сотрудничество по вопросам охраны окружающей среды, тем самым способствуя достижению долгосрочной цели устойчивого развития. Предполагается, что усиление охраны окружающей среды пойдет на пользу гражданам и деловым кругам на Украине и в ЕС, в том числе за счет улучшения здоровья населения, сохранения природных ресурсов, повышения эффективности экономической и природоохранной деятельности, учета природоохранного компонента в политике на других направлениях, равно как и роста производительности в результате внедрения современных технологий. Сотрудничество будет осуществляться, принимая во внимание интересы Сторон, на основе равенства и взаимной выгоды, равно как и с учетом взаимозависимости, существующей между Сторонами в области охраны окружающей среды, и многосторонних договоров в этой сфере.

Статья 361

Сотрудничество будет направлено на сохранение, защиту, улучшение и восстановление окружающей среды, охрану здоровья населения, бережливое и рациональное использование природных ресурсов и продвижение на международном уровне мер, направленных на решение региональных и глобальных проблем окружающей среды, в том числе касающихся:

  1. изменения климата;
  2. управления природоохранной деятельностью и других горизонтальных вопросов, включая образование и обучение, доступ к природоохранной информации и процессу принятия решений;
  3. качества воздуха;
  4. качества воды и управления водными ресурсами, в том числе морской среды;
  5. утилизации отходов и управления ресурсами;
  6. природоохранной деятельности, включая сохранение и защиту многообразия жизни и ландшафта (эко-сети);
  7. промышленного загрязнения и промышленных отходов;
  8. химического загрязнения;
  9. генно-модифицированных организмов, в том числе в сельскохозяйственной сфере;
  10. шумового загрязнения;
  11. защиты населения, включая угрозы природного и техногенного характера;
  12. городской среды;
  13. природоохранных сборов.

Статья 362

  1. Стороны, в числе прочего:
    1. обмениваются опытом и специальными знаниями;
    2. проводят совместную исследовательскую деятельность и обмен информацией об экологически более чистых технологиях;
    3. разрабатывают планы действий по ликвидации катастроф и других чрезвычайных ситуаций;
    4. осуществляют совместные действия на региональном и международном уровне, в том числе связанные с многосторонними договорами в области защиты окружающей среды, ратифицированными Сторонами, и, при необходимости, совместные действия в рамках соответствующих органов.
  2. Стороны уделяют особое внимание проблемам, имеющим трансграничный характер.

Статья 363

Постепенное сближение украинского законодательства с политикой и законодательством ЕС в сфере защиты окружающей среды будет осуществляется в соответствии с Приложением XXIX к настоящему Соглашению.

Статья 364

Сотрудничество в области защиты населения осуществляется путем реализации конкретных соглашений в этой сфере, заключенных между Сторонами в соответствии с имеющимися полномочиями и юрисдикцией ЕС и его государств-членов в соответствии с юридическими процедурами каждой из Сторон. Оно направлено, в числе прочего, на:

  1. облегчение взаимной помощи в случае чрезвычайных ситуаций;
  2. обмен на 24-часовой основе предварительными оповещениями и обновленной информацией о трансграничных чрезвычайных ситуациях, включая запросы и предложения об оказании содействия;
  3. сотрудничество в оценке экологических последствий катастроф;
  4. приглашение экспертов на специальные семинары и симпозиумы по вопросам защиты населения;
  5. приглашение наблюдателей на специальные тренировки и учения, организованные ЕС и/или Украиной, решение о приглашении принимается в каждом конкретном случае;
  6. укрепление сотрудничества по наиболее эффективному использованию имеющихся возможностей в области защиты населения.

Статья 365

Среди прочего, сотрудничество имеет следующие цели:

  1. развитие всеобъемлющей стратегии в области охраны окружающей среды, включающей в себя плановые институциональные реформы (с графиками проведения) в целях обеспечения выполнения и соблюдения законодательства в области охраны окружающей среды; распределение административных полномочий в области охраны окружающей среды на национальном, региональном и муниципальном уровнях; реализация процедур принятия и выполнения решений; реализация процедур, направленных на содействие интегрированию сферы охраны окружающей среды в другие сферы деятельности; поиск необходимых человеческих и финансовых ресурсов, а также создание механизма контроля;
  2. развитие отраслевых стратегий по повышению качества воздуха; контроль за качеством водных ресурсов и управление ресурсами, включая морскую среду; управление ликвидацией отходов и ресурсами; защита окружающей среды; борьба с промышленным загрязнением, а также промышленными рисками и химикатами, включая четко определенные графики и этапы выполнения, административная ответственность, а также финансовые стратегии для инвестирования в инфраструктуру и технологии;
  3. развитие и реализация политики в сфере изменения климата, в частности, в соответствии с Приложением [ХХХ] к настоящему Соглашению.

Статья 366

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым Главой 6 раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 7
Транспорт

Статья 367

Стороны намерены:

  1. расширять и укреплять сотрудничество в сфере транспорта с целью развития устойчивых транспортных систем;
  2. содействовать проведению эффективных, безопасных и надежных транспортных операций, а также интермодальности и совместимости транспортных систем;
  3. прилагать усилия для улучшения качества основных транспортных сетей между территориями Сторон.

Статья 368

  1. Сотрудничество между Сторонами служит целям реструктуризации и обновлению транспортного сектора Украины и постепенной гармонизации действующих стандартов и политики с существующими в ЕС, в частности внедряя мероприятия, изложенные в Приложении XXXI к настоящему Соглашению, без нарушения обязательств, вытекающих из отдельных транспортных соглашений, между Сторонами. Реализация указанных мер не противоречить правам и обязанностям Сторон в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются, или участия Сторон в международных организациях.
  2. Сотрудничество также будет направлено на улучшение движения пассажиров и грузов, оживление транспортных потоков между Украиной, ЕС и третьими странами региона за счет устранения административных, технических, пограничных и других препятствий, совершенствования транспортной сети и модернизации инфраструктуры, в частности на главных транспортных линиях, соединяющих территории Сторон. Сотрудничество также включает в себя меры по упрощению порядка пересечения границы.
  3. Сотрудничество будет включать обмен информацией и совместную деятельность:
    - на региональном уровне, в частности, принимая во внимание и обобщая результаты, достигнутые при заключении различных региональных договоренностей по сотрудничеству в сфере транспорта, таких как Экспертная группа по вопросам транспорта Восточного партнерства, Транспортный коридор Европа-Кавказ-Азия, Бакинский процесс и другие инициативы в сфере транспорта;
    - на международном уровне, в том числе, в отношении международных транспортных организаций, а также международных соглашений и конвенций, ратифицированных Сторонами; в рамках деятельности различных транспортных агентств ЕС.

Статья 369

Это сотрудничество, среди прочего, будет охватывать следующие сферы:

  1. развитие политики в сфере создания устойчивого национального транспорта, охватывающей все виды транспорта, в том числе в целях обеспечения работы эффективной, безопасной и надежной транспортной системы и содействия интегрированию решений в сфере транспорта в другие области сотрудничества;
  2. развитие секторальных стратегий в свете национальной транспортной политики (включая юридические требования по модернизации технического оборудования и транспортного парка в соответствии с наивысшими международными стандартами) в сферах дорожного и железнодорожного строительства, внутреннего водного сообщения, авиации, морского транспорта и интермодальности, включая подготовку графиков проведения и определение этапов выполнения, административную ответственность, а также планы финансирования;
  3. развитие мультимодальной транспортной сети, связанной с Трансъевропейскими транспортными сетями, и улучшение инфраструктурной политики в целях совершенствования определения и оценки инфраструктурных проектов для различных видов транспорта. Развитие стратегий финансирования, сфокусированных на проблемах технического обслуживания, ограничения пропускной способности и нехватке элементов инфраструктуры, а также активизирующих и содействующих участию частного сектора в транспортных проектах в соответствии с Приложением XXXII настоящего Соглашения;
  4. присоединение к соответствующим международным транспортным организациям и соглашениям, включая процедуры по обеспечению строгого выполнения и эффективного применения международных транспортных соглашений и конвенций;
  5. научное и техническое сотрудничество, а также обмен информацией для развития и совершенствования технологий в сфере транспорта, таких как интеллектуальные транспортные системы.
  6. содействие использованию интеллектуальных транспортных систем и информационных технологий в управлении и эксплуатации всех видов транспорта, а также поддержка интермодальности и сотрудничества в использовании космических систем и коммерческих приложений, облегчающих работу транспорта.

Статья 370

Постоянный диалог происходить по вопросам, охватываемым главой 7 раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 8
Космос

Статья 371

  1. Стороны будут содействовать развитию взаимовыгодного сотрудничества в области гражданских космических исследований и использования космического пространства, в частности, в следующих направлениях:
    1. глобальные навигационные спутниковые системы;
    2. наблюдение за поверхностью Земли и глобальный мониторинг;
    3. космонавтика и исследования космического пространства;
    4. прикладные космические технологии, в частности пусковые технологии и технологии ракетных двигателей.
  2. Стороны будут поощрять и содействовать обмену опытом политики в области космоса, администрирования и правовых аспектов, а также по промышленной реструктуризации и коммерциализации космических технологий.

Статья 372

  1. Сотрудничество будет включать обмен информацией о стратегиях и программах Сторон и соответствующих возможностях для сотрудничества и совместных проектов, участие украинских предприятий и организаций в соответствующих космических и транспортных проектах Рамочной программы Европейского Сообщества по развитию научных исследований и технологий «Горизонт 2020».
  2. Стороны будут поощрять и поддерживать научные обмены и создание соответствующих рабочих групп.
  3. Сотрудничество также может включать обмен опытом в сфере управления космическими исследованиями и научными учреждениями, а также создание благоприятных условий проведения исследований и внедрения новых технологий и о защите соответствующих прав интеллектуальной, промышленной и коммерческой собственности.

Статья 373

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым Главой 8 раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения, включая, в определенных случаях координацию и сотрудничество с Европейским космическим агентством по этим и другим актуальных темам.

Глава 9
Сотрудничество в сфере науки и технологии

Статья 374

Стороны будут развивать и усиливать научное и технологическое сотрудничество как с целью научного развития как такового, так укрепления своего научного потенциала для решения национальных и глобальных вызовов. Стороны будут прилагать усилия для достижения прогресса в приобретении научных и технологических знаний, важных для обеспечения устойчивого экономического развития путем развития исследовательских мощностей и человеческого потенциала. Накопление и обмен научной информацией способствуют повышению конкурентоспособности Сторон путем расширения их экономических возможностей в плане приобретения и использования знаний для коммерциализации новых продуктов и услуг. В конечном счете, Стороны будут развивать свой научный потенциал в целях выполнения своих международных обязательств в сферах как здравоохранение, защита окружающей среды, включая вопросы изменения климата и другие глобальные вызовы.

Статья 375

  1. Сотрудничество будет учитывать действующие рамки сотрудничества, установленные Соглашением о сотрудничестве в области науки и технологий между Украиной и Европейским Сообществом, а также намерение украинской стороны поэтапно приблизить свое законодательство к законодательству ЕС в сфере науки и технологии.
  2. Сотрудничество между сторонами направлено на упрощение процесса присоединения Украины к Европейской зоне исследований.
  3. Такое сотрудничество призвано оказать помощь Украине в поддержке реформ и реорганизации ее системы управления научными исследованиями и научно-исследовательскими институтами (включая укрепление их научной базы для развития научных исследований и технологий) в целях содействия развитию конкурентоспособной экономики и научного сообщества.

Статья 376

Сотрудничество осуществляется, в частности, путем:

  1. обмена информацией о стратегиях Сторон в сфере науки и технологий;
  2. участия в Рамочной программе ЕС по развитию научных исследований и технологий «Горизонт 2020»;
  3. совместной реализации научных программ и исследовательской деятельности;
  4. совместных исследований и развития деятельности, направленных на содействие научному прогрессу, а также обмена технологией и ноу-хау;
  5. тренинга посредством организации стажировок для исследователей и специалистов;
  6. организации совместных мероприятий и программ по научному и технологическому развитию;
  7. реализации мер, направленных на развитие благоприятного климата для проведения исследований и применения новых технологий, а также адекватной защиты прав интеллектуальной собственности на результаты исследований;
  8. активизации сотрудничества на региональном и международном уровнях, в частности, по черноморской тематике, в многосторонних организациях, таких как ЮНЕСКО, ОЭСР и «Группа восьми» (G8), а также в рамках многосторонних соглашений таких как Рамочная конвенция ООН об изменении климата от 1992 года;
  9. обмена результатами экспертиз в области управления научными исследованиями и научными учреждениями в целях развития и улучшения их возможностей по проведению и участию в научных исследованиях.

Статья 377

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым Главой 9 раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 10
Политика в сфере промышленности и предпринимательства

Статья 378

Стороны будут развивать и укреплять сотрудничество по вопросам политики в сфере промышленности и предпринимательства, и, таким образом, улучшать условия для предпринимательской деятельности для всех субъектов хозяйствования в особенности для малых и средних предприятий (МСП). Укрепление сотрудничества позволит улучшить административную структуру и нормативно-правовую базу для украинских и европейских субъектов хозяйствования в Украине и ЕС и должно базироваться на политике ЕС по развитию малого и среднего предпринимательства и промышленности с учетом международно признанных принципов и практики в данных сферах.

Статья 379

С этой целью Стороны сотрудничают для:

  1. реализации стратегии развития малых и средних предприятий, основывающейся на принципах Европейской хартии поддержки малых предприятий,, и проведения мониторинга процесса внедрения путем ежегодного отчета и диалога. Такое сотрудничество также предусматривать особое внимание к микропредприятий и предприятий ремесленного типа, которые являются чрезвычайно важным элементом экономики Украины и ЕС;
  2. улучшения рамочных условий путем обмена информацией и передовым опытом, содействуя тем самым повышению конкурентоспособности. Данное сотрудничество включает в себя управление структурными изменениями (реструктуризацией), а также вопросы охраны окружающей среды и энергетики, такие как энергоэффективность и экологически чистое производство;
  3. упрощения и рационализации норм и нормативной практики с акцентом на обмене передовым опытом в области техники управления, включая нормы ЕС;
  4. содействия развитию политики инноваций путем обмена информацией и передовым опытом в сфере коммерциализации результатов исследований и развития (включая инструменты поддержки для стартап-проектов на базе технологий), кластерного развития и доступа к финансовым средствам;
  5. содействия увеличению контактов между европейским и украинским предпринимателями, а также их контактов с властными структурами Украины и ЕС;
  6. поддержки создания ориентированных на экспорт отраслей украинской промышленности;
  7. облегчения модернизации и реструктуризации некоторых отраслей промышленности Украины и ЕС.

Статья 380

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым главой 10 раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. В нем примут участие представители бизнеса Украины и ЕС.

Глава 11
Сотрудничество в области добывающей и металлургической промышленности

Статья 381

Стороны будут развивать и углублять сотрудничество в сфере горнодобывающей и металлургической промышленности в целях содействия взаимопониманию, улучшению условий для предпринимательства, обмена информацией и сотрудничества в вопросах, не касающихся энергетики, связанных, в частности, с добычей металлосодержащей руды и промышленных полезных ископаемых. Это сотрудничество будет происходить без влияния на статью 339 настоящего Соглашения по углю.

Статья 382

Для реализации Стороны сотрудничают с целью:

  1. обмен информацией по основным вопросам в области горнодобывающей и металлургической промышленности;
  2. обмен информацией по перспективам развития горнодобывающей и металлургической промышленностей ЕС и Украины в части потребления, производства и прогнозов по рынкам;
  3. обмен информацией по мерам, принятым Сторонами для упрощения процесса реструктурирования в этих секторах;
  4. обмен информацией и передовым опытом для достижения устойчивого развития горнодобывающей и металлургической промышленностей ЕС и Украины.

Глава 12
Финансовые услуги

Статья 383

Признавая значимость эффективного свода правил и норм в области финансовых услуг для создания полнофункциональной рыночной экономики и стимулирования торгового обмена между Сторонами, Стороны договорились сотрудничать в области финансовых услуг с целью:

  1. поддержки процесса адаптации законодательства в области финансовых услуг к потребностям экономики открытого рынка,
  2. обеспечения эффективной и надлежащей защиты инвесторов и других потребителей финансовых услуг,
  3. обеспечения стабильности и целостности глобальной финансовой системы,
  4. содействия сотрудничеству между различными участниками финансовой системы, включая регулирующие и контролирующие структуры,
  5. обеспечения независимого и эффективного контроля.

Статья 384

  1. Стороны должны поощрять сотрудничество между соответствующими регулирующими и контролирующими органами, включая обмен информацией и опытом в области финансовых рынков и другие подобные меры.
  2. Особое внимание должно быть обращено на развитие управленческих способностей таких органов, в частности, путем обмена персоналом и совместного обучения.

Статья 385

Стороны будут способствовать постепенному приближению к признанным международным стандартам по регулированию и надзору в сфере финансовых услуг. Соответствующие правовые акты ЕС в области финансовых услуг содержатся в Главе 6 (Основание предпринимательской деятельности, торговля услугами, электронная торговля) раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения.

Статья 386

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым главой 12 раздела 5 (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 13
Законодательство об учреждении и деятельность компаний, корпоративное управление, бухгалтерский учет и аудит

Статья 387

  1. Признавая важность эффективного свода правил и норм в области законодательства о компаниях и корпоративного управления, а также бухгалтерского учета и аудита, для создания полнофункциональной рыночной экономики и стимулирования торговли, Стороны договорились сотрудничать по следующим вопросам:
    1. защита акционеров, кредиторов и других заинтересованных лиц в соответствии с правилами ЕС в этой области, которые перечислены в Приложении XXXIII к настоящему Соглашению;
    2. введение соответствующих международных стандартов на национальном уровне и постепенное сближения с правилами ЕС в области бухгалтерского учета и аудита, которые перечислены в Приложении XXXIV к настоящему Соглашению;
    3. дальнейшее развитие политики корпоративного управления в соответствии с международными стандартами, а также постепенное сближение с правилами и рекомендациями ЕС в этой области, которые перечислены в Приложении XXXV к настоящему Соглашению.
  2. Стороны будут стремиться к обмену информацией и опытом как относительно существующих систем, так и важных событий в этих областях. Кроме того, Стороны будут стремиться улучшить информационный обмен между государственным регистром Украины и деловыми регистрами стран-членов ЕС.

Статья 388

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым главой 13 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 14
Информационное общество

Статья 389

Стороны укрепляют свое сотрудничество по развитию информационного общества в пользу частных лиц и бизнеса путем обеспечения общедоступности информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и через лучшее качество услуг по доступным ценам. Это также облегчит доступ к рынкам услуг электронных коммуникаций, будет способствовать конкуренции и притоку инвестиций в отрасль.

Статья 390

Сотрудничество имеет целью выполнение национальных стратегий информационного общества, развитие всеобъемлющей нормативно-правовой базы в сфере электронных коммуникаций и расширения участия Украины в исследовательской деятельности ЕС в сфере ИКТ.

Статья 391

Сотрудничество охватывает следующие сферы:

  1. содействие обеспечению доступа к широкополосной сети, улучшение сетевой безопасности и широкое использование информационно-телекоммуникационных технологий гражданами, бизнесом и правительствами посредством развития локальной Интернет-сети и предоставления услуг в режиме реального времени, в особенности, таких как электронная торговля, электронное правительство, электронная медицина и электронное обучение;
  2. координация политики в области электронных коммуникаций для оптимального использования радио-спектра и обеспечения совместимости сетей в Украине и ЕС;
  3. укрепление независимости и административных возможностей национального регулятора в области коммуникаций с тем, чтобы гарантировать его способность принять соответствующие регулирующие меры, реализовать его решения и все применимые правила и гарантировать честную конкуренцию на рынках. Национальный регулятор в области коммуникаций должен сотрудничать с органом по конкуренции в области контроля этих рынков;
  4. содействие совместным проектам для исследования в области информационно-коммуникационных технологий в соответствии с Рамочной программой Европейского сообщества по исследованиям и техническому развитию «Горизонт 2020».

Статья 392

Стороны будут обмениваться информацией, передовым опытом, осуществляют совместные мероприятия с целью развития всеобъемлющей нормативно-правовой базы и обеспечение эффективного функционирования и честной конкуренции на рынках электронных коммуникаций.

Статья 393

Стороны будут поощрять сотрудничество между Национальным регулятором в сфере связи Украины и национальными регуляторами ЕС.

Статья 394

  1. Стороны будут способствовать постепенному сближению с нормативной базой ЕС в в области регулирования информационного общества и электронных коммуникаций.
  2. Соответствующие положения, а также законодательство ЕС, касающееся информационного общества и электронных коммуникаций изложены в Приложении XVII-3, "Правила, применяющиеся в отношении телекоммуникационных услуг" к Главе 6 "Организация, торговля услугами, электронная торговля" Раздела IV "Торговля и связанные с торговлей вопросы" настоящего Соглашения.

Статья 395

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым главой 14 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 15
Политика по вопросам аудиовизуальной отрасли

Статья 396

  1. Стороны будут осуществлять сотрудничество с целью поддержки аудиовизуальной отрасли в Европе и поощрения совместного производства в области кинематографии и телевидения.
  2. Сотрудничество, кроме всего прочего, может включать вопросы подготовки журналистов и других работников СМИ сферы, как для печатных, так и для электронных изданий, а также вопросы поддержки средств массовой информации (общественных и частных), с целью укрепления их независимости, профессионализма и связей с европейскими СМИ соответствии с европейскими стандартами, в частности стандартов Совета Европы.

Статья 397

Постепенное приближение к праву и европейской нормативно-правовой базы ЕС, а также международных правовых документов в области политики по вопросам аудиовизуальной отрасли будет осуществляться, в частности, в соответствии с Приложением XXXVI к настоящему Соглашению.

Статья 398

Постоянный диалог происходить по вопросам, охватываемым главой 15 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 16
Туризм

Статья 399

Стороны будут сотрудничать в области туризма с целью укрепления развития конкурентоспособной туристической отрасли, как генератора экономического роста и стимулирования экономики, уровня занятости и валютных поступлений (комм. в некоторых переводах "и иностранного обмена").

Статья 400

  1. Сотрудничество на двустороннем, региональном и европейском уровнях основывается на следующих принципах:
    1. уважение неприкосновенности и интересов местного населения, в особенности проживания в сельской местности;
    2. важность культурного наследия;
    3. позитивное взаимодействие между туризмом и сохранением окружающей среды.
  2. Соответствующие положения относительно туристических операторов указаны в Главе 6: Учреждение компаний, торговля услугами, электронная торговля Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Соответствующие положения относительно перемещения лиц указанных в статье 19 настоящего Соглашения.

Статья 401

Сотрудничество будет сосредоточено на следующих вопросах:

  1. обмен информацией, практическими знаниями, опытом и передача «ноу-хау», включая инновационные технологии;
  2. установление стратегического партнерства между государственным, частным и общественным интересами, чтобы гарантировать устойчивое развитие туризма;
  3. продвижение и развитие туристических продуктов и рынков, инфраструктуры, человеческих ресурсов и институциональных структур;
  4. развитие и реализация эффективной политики и стратегий, включая соответствующие юридические, административные и финансовые аспекты;
  5. подготовка специалистов в области туризма и наращивание потенциала с целью улучшения уровня обслуживания;
  6. развитие и содействие туризма на базе местных общин. (прим. в некоторых переводах "развитие и продвижение эко-туризма")

Статья 402

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым главой 16 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

 Глава 17
Сельское хозяйство и развитие сельских территорий

Статья 403

Стороны будут сотрудничать в целях содействия развитию сельского хозяйства и сельских территорий, в частности путем постепенного сближения политики и законодательства.

Статья 404

Сотрудничество между Сторонами в области сельского хозяйства и развития сельских территорий будет охватывать, среди прочего, следующие области:

  1. способствование взаимопониманию политики в области развития сельского хозяйства и сельской местности;
  2. усиление административных возможностей на центральном и местном уровнях в планировании, оценке и реализации политики в этой сфере;
  3. продвижение современного и устойчивого сельскохозяйственного производства, проявляя заботу об окружающей среде и фауне, включая распространение использования методов органического производства и биотехнологий посредством, в том числе, введения практического опыта в этих сферах;
  4. совместное использование и обмен знаний и практического опыта в сфере развития сельской местности для содействия экономическому благосостоянию сельского населения;
  5. повышение конкурентоспособности сельскохозяйственного сектора и эффективности и прозрачности рынков, равно как и условий для инвестирования;
  6. распространение знаний посредством обучения и проведения информационных мероприятий;
  7. поддержка инноваций посредством исследований и расширение сферы услуг для с/х производителей;
  8. достижение согласия по вопросам в рамках международных организаций;
  9. обмен практическим опытом в области механизмов поддержки сельскохозяйственной политики и сельской местности;
  10. поощрение политики обеспечения качества сельскохозяйственной продукции в части стандартов продукции, требований к производству и схем качества.

Статья 405

С целью осуществления вышеупомянутого сотрудничества, без вреда для Части IV «Торговля и вопросы, связанные с торговлей» настоящего Соглашения, Стороны будут поддерживать постепенное сближение и гармонизацию с соответствующими правовыми актами и регуляторными стандартами ЕС, в частности с теми, которые определены в Приложении XXXVII к настоящему Соглашению.

Статья 406

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым главой 17 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 18
Политика в области рыболовства и морская политика

Часть 1
Политика в области рыболовства

Статья 407

  1. Стороны будут сотрудничать в представляющих взаимный интерес сферах в области рыболовства, в частности сохранения и управления водными живыми ресурсами, инспектирования и контроля, сбор данных и борьбу против нелегального, незаявленного и нерегулируемого рыболовства.
  2. Это сотрудничество будет соответствовать их международным обязательствам, касающиеся вопросов сохранения живых водных ресурсов и управления.

Статья 408

Стороны будут предпринимать совместные действия, обмениваться информацией и обеспечивать поддержку друг друга с целью продвижения в следующих направлениях:

  1. качественное управление и улучшение методов в рыбохозяйственной деятельности с целью сохранения надлежащим образом рыбных ресурсов, основанного на экосистемном подходе;
  2. ответственное управление рыболовством и рыбохозяйственной деятельностью, соответствующее принципам устойчивого развития с целью сохранения рыбных ресурсов и экосистемы в надлежащем состоянии;
  3. сотрудничество посредством Региональной организации управления рыбохозяйственной деятельности (RFMO).

Статья 409

С учетом положений статьи 408 настоящего Соглашения и принимая во внимание профессиональное мнение ученых, Стороны будут развивать сотрудничество и координировать свои действия в области управления и охраны живых водных ресурсов Черного моря. Стороны будут способствовать более широкому международному сотрудничеству на Черном море с целью развития отношений через соответствующую Региональную организацию управления рыбохозяйственной деятельностью.

Статья 410

Стороны будут поддерживать такие инициативы, как взаимный обмен опытом и обеспечение поддержки в интересах реализации устойчивой политики рыболовства, основанной на приоритетных направлениях законодательства Евросоюза в этой области, включая:

  1. управление живыми водными ресурсами, рыболовством и техническими отраслями;
  2. инспектирование и контроль за рыбохозяйственной деятельностью с применением необходимого надзорного оборудования, включая систему наблюдения за судами, а также развитие соответствующих административных и судебных структур, наделенных правом применять соответствующие меры;
  3. оптимизированный сбор данных об улове, разгрузке, флоте, а также в области биологии и экономики;
  4. управление рыболовецкими мощностями, включая действующий реестр рыболовных судов;
  5. повышение эффективности рынков, в частности, посредством поддержки организаций производителей, предоставления информации потребителям, и через рыночные стандарты и возможность отслеживания;
  6. развитие структурной политики для сектора рыболовства, уделяя особое внимание устойчивому развитию прибрежных сообществ.

Часть 2
Политика в сфере мореплавания

Статья 411

Принимая во внимание сотрудничество в сфере рыболовства, транспорта, окружающей среды и других вопросах, связанных с морским пространством, Стороны будут также развивать сотрудничество в интегрируемой сфере мореплавания, в частности:

  1. продвижение комплексного подхода к вопросам мореплавания, должное управление и обмен практическим опытом использования морского пространства;
  2. создание системы арбитража между конкурирующими видами человеческой деятельности и контроль за их воздействием на морскую окружающую среду путем поддержки планирования морского пространства как инструмента, способствующего принятия наиболее оптимальных решений;
  3. поддержка устойчивого развития прибрежных регионов и морских отраслей промышленности как генератора экономического роста и занятости населения, включая обмен наиболее оптимальными методами;
  4. поддержка стратегических альянсов между отраслями морской промышленности, сферы услуг и научными институтами в исследованиях моря и мореходства, включая создание межсекторальных морских кластеров;
  5. поддержка морской безопасности и мер предосторожности и усиление трансграничного и межсекторального морского надзора с целью борьбы с возрастающими рисками, связанными с интенсивным морским судоходством, оперативной разгрузкой судов, морскими столкновениями и незаконной деятельностью на море на основе опыта Координационно-информационного Центра в Бургасе;
  6. поддержание регулярного диалога и поддержка различных сообществ заинтересованных лиц в сфере мореплавания.

Статья 412

Это сотрудничество будет включать в себя:

  1. обмен информацией, практическими знаниями, опытом и передача «ноу-хау» в сфере мореплавания, включая инновационные технологии в области морской политики;
  2. обмен информацией и практическим опытом по вариантам финансирования проектов, включая частно-государственное партнерство;
  3. улучшение сотрудничества между двумя Сторонами в ходе соответствующих международных форумов по морской тематике.

Часть 3

Регулярный диалог по рыбной продукции и морской политике

Статья 413

Постоянный диалог между Сторонами будет происходить по вопросам, охватываемым Частями 1 и 2 главы 18 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 19
Река Дунай

Статья 414

Учитывая трансграничный характер бассейна реки Дунай и его историческую важность для прибрежных сообществ, Стороны будут:

  1. способствовать исполнению международных обязательств, взятых на себя Государствами-Членами и Украиной, как в вопросах навигации, рыболовства, защиты окружающей среды, в особенности сохранение водных экосистем и их живых организмов, в целях достижения благоприятной экологической ситуации, так и в других значимых сферах человеческой деятельности;
  2. поддерживать, где это необходимо, инициативы по развитию двусторонних и многосторонних соглашений и договоренностей, в целях поощрения устойчивого развития, и обращая особое внимание на соблюдение традиционного образа жизни прибрежных общин и ведения экономической деятельности путем комплексного использования бассейна реки Дунай.

Глава 20
Защита прав потребителей

Статья 415

Стороны сотрудничают в целях обеспечения высокого уровня защиты потребителей и достижения совместимости между их системами защиты потребителей.

Статья 416

Для достижения указанных целей стороны договорились развивать сотрудничество по следующим направлениям:

  1. стимулирование обмена информацией о системах защиты потребителей;
  2. экспертиза законодательного и технического потенциала по укреплению систем надзора за законодательством и рынком;
  3. улучшение информации, предоставляемой потребителям;
  4. организация курсов повышения квалификации для государственных чиновников и представителей обществ потребителей;
  5. стимулирование развития независимых обществ потребителей и установления контактов между представителями этих организаций.

Статья 417

Украина последовательно сблизит национальное законодательство с правовой системой ЕС в соответствии с Приложением XXXVIII к настоящему Соглашению, при этом избегая создания барьеров в торговле.

Статья 418

Постоянный диалог происходить по вопросам, охватываемым главой 20 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 21
Сотрудничество в области условий труда, социальной политики и равноправия

Статья 419

Принимая во внимание Главу 13 (Торговля и устойчивое развитие) раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения, Стороны усиливают диалог и сотрудничество по обеспечению достойного труда, политики занятости, безопасных и здоровых условий труда, социального диалога, социальной защиты, социальной вовлеченности, гендерного равенства и недискриминации.

Статья 420

Сотрудничество в сферах, определенных в статье 419 настоящего Соглашения, предусматривает достижение следующих целей:

  1. улучшение качества жизни населения;
  2. ответ на общие вызовы, такие как глобализация и демографические изменения;
  3. улучшение и создание новых рабочих мест с достойными условиями труда;
  4. стимулирование социальной честности и юридической справедливости в контексте реформирования рынка труда;
  5. направление развития рынков труда в сторону повышения их гибкости в сочетании с безопасностью;
  6. проведение активных мероприятий на рынке труда и улучшение эффективности служб трудоустройства с целью приведения их в соответствие с нуждами рынка труда;
  7. поощрение инклюзивных рынков труда, создающих места для людей, находящихся в неблагоприятном положении;
  8. сокращение неформального сектора экономики путем перевода на легальную основу незадекларированных рабочих мест;
  9. повышение уровня безопасности и защиты здоровья на рабочих местах, в том числе путем обучения и подготовки кадров по вопросам здоровья и безопасности, стимулирования превентивных мер, предотвращения опасности несчастных случаев с серьезными последствиями, контроля над токсичными химикатами, а также путем обмена опытом и исследованиями в данной области;
  10. повышение уровня социальной защищенности и модернизация системы социальной защиты на основе принципов качества, доступности и финансовой устойчивости;
  11. сокращение уровня бедности и уменьшение уровня расслоения общества;
  12. стремление к установлению гендерного равенства и обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин в сферах занятости, обучения и подготовки кадров, а также в экономической, общественной и управленческой областях;
  13. борьба против любых проявлений дискриминации;
  14. расширение возможностей института социального партнерства и стимулирование социального диалога;

Статья 421

Стороны поощряют вовлеченность всех заинтересованных организаций, особенно социальных партнеров, а также организаций гражданского общества, в процессы политических реформ на Украине и в сотрудничество Сторон в рамках настоящего Соглашения.

Статья 422

Стороны содействуют повышению социальной ответственности бизнеса и его подотчетности перед обществом, а также поощряют социально ответственные компании в соответствии с положениями Глобального договора ООН, принятого в 2000 г., Трехсторонней декларации принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики Международного организации труда (МОТ), принятой в 1977 г. с поправками, внесенными в 2006 г., и Руководящих принципов ОЭСР для транснациональных корпораций, принятых в 1976 г. с поправками, внесенными в 2000 г.

Статья 423

Стороны будут прилагать усилия для усиления сотрудничества в сфере занятости и социальной политики в рамках всех соответствующих региональных, многосторонних и международных форумов и организаций.

Статья 424

Украина обеспечит последовательное сближение со стандартами и практиками ЕС в сферах занятости, социальной политики и предоставления равных возможностей в соответствии с Приложением ХХХIХ к настоящему Соглашению.

Статья 425

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемым главой 21 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 22
Здравоохранение

Статья 426

Стороны развивают сотрудничество в сфере здравоохранения, в целях повышения уровня безопасности системы здравоохранения и защиты здоровья людей как предпосылки для устойчивого развития и экономического роста.

Статья 427

  1. Стороны, в частности, сотрудничают по следующим направлениям:
    1. укрепление системы здравоохранения Украины и повышение ее потенциала, в частности, путем проведения реформ, дальнейшего развития первичной медицинской помощи и обучения персонала;
    2. предотвращение и контроль инфекционных заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД и туберкулез, вспышек высокопатогенных заболеваний, а также применение Международных медико-санитарных правил;
    3. предотвращение и контроль неинфекционных заболеваний путем обмена информацией и опытом, поощряя здоровый образ жизни, направляя усилия на решение основных проблем здравоохранения, таких как здоровье матери и ребенка, психическое здоровье, алкоголизм, наркомания и зависимость от никотина, включая выполнение требований Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака (от 2003 );
    4. обеспечение качества и безопасности донорских биоматериалов, таких как кровь, человеческие ткани и клетки;
    5. знания и информация о здравоохранении, включая подход «учета интересов здоровья во всех направлениях политики».
  2. С этими целями Стороны обмениваются информацией и опытом, а также сотрудничать иным образом, в том числе реализуя принцип «учета интересов здоровья во всех направлениях политики» и последовательно интегрируя Украину в Европейские сети здравоохранения.

Статья 428

Украина последовательно сближает внутреннее законодательство и практику правоприменения с законодательством ЕС, в частности, в сферах, касающихся инфекционных болезней, донорской крови, тканей и клеток, а также табачного регулирования. Перечень избранных норм ЕС включен в Приложение XL к настоящему Соглашению.

Статья 429

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемых главой 22 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 23
Образование и обучение, молодежная политика

Статья 430

В полной мере уважая ответственность Сторон за содержательное наполнение обучения и организацию систем образования, а также их культурное и языковое своеобразие, Стороны поощряют сотрудничество в области образования, обучения и молодежной политики с целью укрепления взаимопонимания, развития межкультурного диалога и усиления знаний о культуре друг друга.

Статья 431

Стороны обязуются интенсифицировать сотрудничество в сфере высшего образования с целью, в частности:

  1. реформирования и модернизации систем высшего образования;
  2. поощрения конвергенции в сфере высшего образования на основе Болонского процесса;
  3. повышения качества и актуальности высшего образования;
  4. расширения сотрудничества между учреждениями высшего образования;
  5. укрепления потенциала учреждений высшего образования;
  6. повышения мобильности студентов и преподавателей: внимание будет уделяться сотрудничеству в области образования с целью облегчения доступа к высшему образованию.

Статья 432

Стороны предпринимают усилия по расширению обмена информацией и специальными знаниями с тем, чтобы способствовать более тесному сотрудничеству в области профессионального образования и обучения с целью, в частности:

  1. развития систем профессионального образования и обучения, а также дальнейшего профессионального обучения в течение рабочего периода/жизни, отвечающего требованиям меняющегося рынка труда;
  2. создания национальной схемы деятельности по повышению прозрачности и признания дипломов и знаний, базируясь, где это возможно, на опыте ЕС.

Статья 433

Стороны изучают возможности развития сотрудничества в других сферах, таких как среднее образование, дистанционное обучение и обучение на протяжении всей жизни.

Статья 434

Стороны соглашаются способствовать более тесному сотрудничеству и обмену опытом в области молодежной политики и неформального образования молодежи с целью:

  1. облегчения интеграции молодежи в общество в целом путем поощрения ее активной гражданской позиции и инициативности;
  2. помощи молодежи в приобретении знаний, умений и навыков вне систем образования, в том числе через волонтерскую деятельность, и признания ценности такого опыта;
  3. расширения сотрудничества с третьими странами;
  4. поощрения сотрудничества между молодежными организациями на Украине и в ЕС и его государствах-членах;
  5. поощрения здорового образа жизни с особым акцентом на молодежь.
  6. расширения сотрудничества с третьими странами;
  7. поощрения сотрудничества между молодежными организациями на Украине и в ЕС и его государствах-членах;
  8. поощрения здорового образа жизни с особым акцентом на молодежь.

Статья 435

Стороны осуществляют сотрудничество, принимая во внимание положения рекомендаций, перечисленных в Приложении XLI к настоящему Соглашению.

Статья 436

Постоянный диалог происходить по вопросам, охватываемым главой 23 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 24
Культура

Статья 437

Стороны прилагают усилия для содействия сотрудничеству в области культуры с целью улучшения взаимопонимания и расширения культурных обменов, а также мобильности объектов искусства и художников Украины и ЕС.

Статья 438

Стороны поощряют межкультурный диалог между индивидуумами и организациями, представляющими интересы гражданского общества и культурных институтов Украины и ЕС.

Статья 439

Стороны тесно сотрудничают в рамках соответствующих международных форумов/организаций, в частности ЮНЕСКО и Совет Европы, с целью, помимо прочего, развития культурного разнообразия, сохранения и повышения ценности культурного и исторического наследия.

Статья 440

Стороны предпринимают усилия по развитию регулярного диалога по политике в области культуры с целью способствования поддержке промышленности предметов культурного назначения в ЕС и на Украине. С этой целью Стороны должным образом имплементируют Конвенцию ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения (2005 года).

Глава 25
Сотрудничество в области физкультуры и спорта

Статья 441

  1. Стороны сотрудничают в области спорта и физической культуры с целью способствования выработке здорового образа жизни среди всех возрастных групп, поощрения общественных функций и образовательной ценности спорта, а также борьбы против угроз спорту, таких как допинг, расизм и насилие.
  2. Сотрудничество, в частности, включает в себя обмен информацией и накопленным опытом в следующих сферах:
    1. пропаганда физкультуры и спорта через систему образования в сотрудничестве с государственными учреждениями и неправительственными организациями;
    2. участие в занятиях спортом и физкультура как средство выработки здорового образа жизни и построения общего благополучия;
    3. развитие национальных систем знаний и оценок в области спорта;
    4. интеграция наиболее уязвимых групп населения через спорт;
    5. борьба с допингом;
    6. обеспечение безопасности во время крупных спортивных мероприятий.

Статья 442

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемых главой 25 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 26
Сотрудничество в сфере гражданского общества

Статья 443

Стороны поощряют сотрудничество с гражданским обществом, ориентируясь на следующие задачи:

  1. укрепление контактов и способствование взаимным обменам опытом между всеми секторами гражданского общества в государствах-членах ЕС и на Украине;
  2. вовлечение организаций гражданского общества в имплементацию данного Соглашения, включая его мониторинг, и в развитие двусторонних отношений между ЕС и Украиной;
  3. обеспечение лучшего знания и понимания Украины, в том числе ее истории и культуры, в странах ЕС;
  4. обеспечение лучшего знания и понимания ЕС, в том числе его основополагающих ценностей, функционирования и политики, на Украине.

Статья 444

Стороны способствуют диалогу и сотрудничеству между заинтересованными элементами гражданского общества с обеих сторон как неотъемлемой части отношений между ЕС и Украиной путем:

  1. укрепления контактов и взаимного обмена опытом между организациями гражданского общества в государствах-членах ЕС и на Украине, в частности, путем проведения профессиональных семинаров, обучения, и т.п.;
  2. облегчения институционального строительства и консолидации организаций гражданского общества, включая, помимо прочего, защиту интересов, создание неформальных сетей, визиты, семинары и.т.п. ;
  3. обеспечения возможностей для ознакомления украинских представителей с процессом консультаций и диалога между общественными и гражданскими партнерами в ЕС с целью интеграции гражданского общества в политический процесс на Украине.

Статья 445

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемых главой 26 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 27
Трансграничное и региональное сотрудничество

Статья 446

Стороны способствуют взаимопониманию и двустороннему сотрудничеству в области региональной политики, по методам выработки и имплементации региональной политики, включая многоуровневое управление и партнерство, с особым акцентом на зоны, находящиеся в неблагоприятном положении, и территориальное сотрудничество, с целью создания каналов коммуникации и расширения обмена информацией между национальными, региональными и местными властями, организациями, представляющими социально-экономическую сферу, и гражданским обществом.

Статья 447

Стороны поддерживают и усиливают привлечение местных и региональных органов власти к трансграничному и региональному сотрудничеству, а также соответствующие управленческие структуры  с целью усиления сотрудничества путем создания благоприятной законодательной базы, поддержки и наращивания потенциала развития, а также обеспечения укрепления трансграничных и региональных экономических связей и делового партнерства.

Статья 448

Стороны укрепляют и способствуют развитию трансграничных и региональных элементом в сферах, среди прочего, транспорта, энергетики, сетей связи, культуры, образования, туризма, здравоохранения и в других областях, подпадающих под действие данного соглашения, к которым применимо приграничное и региональное сотрудничество. В частности, стороны способствуют развитию приграничного сотрудничества в деле модернизации, оснащения и координации экстренных служб.

Статья 449

Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охватываемых главой 27 раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения.

Глава 28
Участие в программах и агенствах Европейского Союза

Статья 450

Украине предоставляется возможность участвовать в работе агентств ЕС, деятельность которых связана с реализацией настоящего Соглашения, а также других агентств ЕС, если это позволяют их учредительные документы и на условиях этих учредительных документов. Украина будет заключать отдельные соглашения с ЕС с целью обеспечения своего участия в каждом таком агентстве, в частности о размере финансового взноса.

Статья 451

Украине предоставляться возможность участвовать во всех текущих и будущих программах Союза, открытых для Украины в соответствии с положениями о принятии таких программ. Участие Украины в программах Союза будет происходить в соответствии с положениями, закрепленными в Протоколе, прилагаемом к Рамочному соглашению между Европейским Союзом и Украиной об общих принципах участия Украины в программах Союза 2010 года, которая прилагается.

Статья 452

Сторона ЕС обязуется информировать Украину, в случае создания новых агентств ЕС и новых программ ЕС, а также об изменениях в условиях участия в программах ЕС и агентствах, указанных в статьях 450 и 451 настоящего Соглашения.

Оставьте свой комментарий

Оставить комментарий как гость

0
  • Комментариев нет