Warning: session_name(): Cannot change session name when session is active in /home/stalko/rodina-ru.com/docs/dokuwiki/inc/init.php on line 231
Warning: session_set_cookie_params(): Cannot change session cookie parameters when session is active in /home/stalko/rodina-ru.com/docs/dokuwiki/inc/init.php on line 232
======Список крылатых латинских выражений======
[{{wiki:220px-carpe-diem-horatius.jpg|Carpe diem — латинское выражение, означающее «живи настоящим», часто переводится как «лови момент»}}]
{|
|
|}
Приведённый на данной странице список латинских фраз включает [[латинский-язык|устойчивые выражения языка]] [[древний-рим|древних римлян]], использующиеся до сих пор во многих языках мира, включая [[русский-язык|русский]]. Список составлен в алфавитном порядке для латинских выражений, с приведением русского перевода.
См. также: [[список-латинских-сокращений|список латинских сокращений]], [[ru-латинские-пословицы|латинские пословицы]] в Викицитатнике и категорию «[[категория-латинские-фразы-и-выражения|Латинские фразы и выражения]]».
=====Список фраз=====
* ////При добавлении новых фраз в список соблюдайте алфавитный порядок.////
* ////В квадратные скобки заключается та часть перевода, которая подразумевается по смыслу, но отсутствует в оригинале фразы.////
=====A=====
====A====
* **A caelo usque ad centrum** — «от небес до центра [Земли]»
* **A capillo usque ad ungues** — «от волос на голове до ногтей на пальцах ног» //(с ног до головы)//
* **A capite ad calcem** — «с головы до пят», буквально — «с головы до обуви»; «с головы до ног»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9.))
* **A casu ad casum** — от случая к случаю
* **A contrario** — «от противного»; «ради противопоставления»; «из противоположного»; «наоборот»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9.))
* **A dato** — //[[экономика-наука-|эконом.]]// «со дня подписи»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9.))
* **A fortiori** — «тем более», «ещё в большей мере»
* **A limine** — «с порога» //(сразу же, немедленно)//
* **A majore ad minus** — «[В заключение] по большему о меньшем»
* **A maximis ad minima** — «от большего к меньшему»; «от большого к малому»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))
* **A mensa et toro** — «из-за стола и ложа» //(о поводе сожительства между мужчиной и женщиной)//
* **A nativitate** — от рождения
* **A nescire ad non esse** — //[[логика|лог.]]// «из незнания к несуществованию» //(на основе того, что неизвестно, нельзя заключить, что этого нет)//
* **A novo** — «снова», «сызнова»
* **A parte** — «[реплика] в сторону»
* **A pedibus usque ad caput** — «с ног до головы»
* **A posse ad esse** — «от того, что возможно, к тому, что [действительно] существует»; «от возможного к реальному»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 17.))
* **A posse ad esse non valet consequentia** — «по возможному ещё не следует заключать о действительном»
* **[[a-posteriori|A posteriori]]** — «на основании (исходя из) опыта»; «на основании опыта»; «из опыта»; «по опыту»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **A potentia ad actum** — «от возможного к действительному»
* **A potiori** — «на основании преобладающего»
* **A potiori fit denominatio** — «по преобладающему — обозначение»; «заглавие даётся по главному предмету (основной идее) сочинения»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **A prima facie** — «на первый взгляд»
* **[[a-priori|A priori]]** — «до и вне всякого опыта»; «заранее»; «заведомо»; «явно»; «неоспоримо»; «изначально»; «априорно»; «независимо от опыта»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **A probis probari, ab improbis improbari aequa laus est** — «Одинаково почётны и похвала достойных людей, и осуждение недостойных»
* **A realibus ad realiora** — «от реального к реальнейшему» //(лозунг [[символизм|символизма]])//
* **A sacris** — «[отринутый] от святыни»
* **A tuo lare incipe** — «начинай со своего дома»
====Ab-Ac====
* **Ab absurdo** — «от нелепого» //(доказывать, рассуждать и т. п.)//
* **Ab aeterno** — «с начала времён», «давным-давно»
* **Ab antiquo** — «исстари», «издревле»
* **Ab equis ad asinos** — «из коней да в ослы» //(из попов да в дьяконы, из куля — в рогожку)//
* **Ab esse ad posse valet consequentia** — «по действительному заключению о возможном»
* **Ab exterioribus ad interiora** — «от внешнего к внутреннему»
* **Ab extra** — «снаружи»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 7.))
* **Ab hinc** — «от настоящего времени»
* **Ab hoc et ab hac** — «кстати и некстати» //(с одного на другое)//
* **Ab hodierno** — «с сего числа»; «от нынешнего дня»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 7.))
* **Ab hoedis scindere oves** — «отделять овец от козлищ»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 7.))
* **Ab igne ignem** — «от огня огонь»
* **Ab imis unguibus ad verticem summum** — «от кончиков ногтей до самой макушки»
* **Ab imo pectore** — «с полной откровенностью»
* **Ab inconvenienti** — «из несогласия»; «из нужды»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 7.))
* **Ab incunabulis** — «с пелёнок»; «с колыбели»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 7.))
* **[[ab-initio|Ab initio]]** — «с начала»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 7.))
* **Ab initio nullum, semper nullum** — «из ничего ничего и не выйдет»
* **[[ab-intestato|Ab intestato]]** — «без завещания»
* **Ab irato** — «во гневе» //(со зла)//
* **Ab Jove principium** — «с [[юпитер-мифология-|Юпитера]] — создателя»
* **Ab origine** — «с начала» //(при возникновении)//; «с самого начала»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 7.))
* **[[ab-ovo|Ab ovo]]** — «с яйца»; «от яйца»; «с самого начала»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 8.))
* **[[ab-ovo-usque-ad-mala|Ab ovo usque ad mala]]** — «от яйца до яблок»; «с начала до конца»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 8.))
* **Ab posse ad esse consequentia (illatio) non valet** — «по возможному ещё не следует заключать о действительном»
* **Ab uno disce omnes** — «по одному узнавай (суди) о других»; «одним учи всех»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 8.))
* **[[ab-urbe-condita|Ab Urbe condita]]** — «от основания [[рим|Города]]»
* **Abeunt studia in mores** — «занятия налагают отпечаток на характер»; «действие переходит в привычку»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 7.))
* **Abiens, abi!** — «уходя, уходи!»
* **Absente aegroto** — «в отсутствие больного» //(не при больном)//
* **Absit omen!** — «да не послужит (не явится) что-либо дурным знаком!»; пусть это не будет дурной приметой(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 8.))
* **Absit verbo invidia** — «не взыщите на слове»
* **[[абсолюция|Absolutio ab instantia]]** — «оставление [подсудимого] в подозрении»
* **Absolvo te!** — «оправдываю тебя» //(прощаю тебе твои грехи)//; «отпускаю грехи твои»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 8.))
* **Absque nota** — разряд книг, не имеющих обозначения года и места издания
* **Absque omni exceptionae** — «без всякого исключения»
* **Abstractum pro concreto** — «общее вместо частного»
* **Absurdum in adjecto** — «бессмысленное предположение»
* **Abusus non tollit usum** — «злоупотребление не отменяет употребления»; «злоупотребление не исключает правильного употребления»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 8.))
* **Abyssus abyssum invocat** — «бездна взывает к бездне»
* **Accessio cedit principali** — «принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи»
* **[[acta-diurna|Acta diurna]]** — «дневные происшествия» //(хроника)//
* **Acta est fabula!** — «пьеса сыграна!»
* **Actio immanens** — «действие, направленное на самого себя»
* **Actio in distans** — «действие на расстоянии»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9.))
* **Actio in factum** — «фактическое действие»
* **Actio popularis** — «выступление соучастника»
* **Actio transiens** — «действие, направленное вовне»
* **Actore non probante reus absolvitur** — //[[право|прав.]]// «при недоказанности иска ответчик освобождается»
* **Actor sequitur forum rei** — //[[право|прав.]]// «истец обращается в суд по месту жительства ответчика»
* **Actum atque tractatum** — «сделано и обсуждено»
* **Actum est ilicet!** — «кончено!»
* **Actum ut supra** — «поступай как выше (раньше) указано»; «действуй, как указано выше»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9.))
* **Actus purus** — «чистое действие»
====Ad====
* **[[ad-absurdum|Ad absurdum]]** — «до абсурда»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9.))
* **Ad acta** — «к делу»
* **Ad aeternum** — «навечно»
* **Ad aras** — «у алтарей»
* **Ad arbitrium** — «по усмотрению», «произвольно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9.))
* **Ad augusta per angusta** — «к высокому через трудное»
* **[[ad-bestias-|Ad bestias!]]** — «к зверям!»
* **[[ad-calendas-graecas|Ad Calendas (Kalendas) Graecas]]** — «до греческих календ»; «никогда»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9-10.))
* **Ad captandum benevolentiam** — «для снискания благоволения»
* **Ad captandum vulgus** — «в угоду черни»
* **Ad cogitandum et agendum homo natus est** — «для мысли и действия рожден человек»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 9.))
* **Ad delectandum** — «для удовольствия»
* **Ad discendum, non ad docendum** — «для изучения, но не для поучения»
* **Ad disputandum** — «для обсуждения»
* **[[ad-ea-debeat-adaptari-jus-quae-frequenter-eveniunt|Ad ea debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt]]** — //[[право|прав.]]// «право следует приспособлять к тем случаям, которые происходят часто»
* **Ad exemplum** — «по образцу; например»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 10.))
* **Ad extra** — «до крайней степени»
* **Ad extremitates** — «до крайности»
* **Ad finem** — «до конца (страницы, листа, и т. д.)»
* **Ad fontes** — «к первоисточникам»
* **Ad futarum memoriam** — «на долгую память»
* **Ad futarum rei memoriam** — «в напоминание о событии»
* **Ad gloriam** — «во славу»
* **Ad gustum** — «по вкусу»
* **Ad hastam** — «к продаже с публичного торга»
* **[[ad-herculis-columnas|Ad Herculis columnas]]** — «до Геркулесовых столпов»
* **[[ad-hoc|Ad hoc]]** — «к этому» //(специально на данный случай)//; «для данного случая»; «для данной цели»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 10.))
* **[[ad-hominem|Ad hominem]]** — «к человеку»; «применительно к человеку»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 10.))
* **Ad honores** — «из чести» //(«безвозмездно»)//
* **Ad hoste maligno libera nos, Domine** — «избави нас от лукавого, Боже»
* **Ad impossibilia nemo tenetur** — «нельзя заставлять выполнить невозможное»
* **Ad infinitum** — «до бесконечности», «без конца»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 10.))
* **Ad informandum** — «к сведению»
* **Ad instar** — «наподобие»
* **Ad instruendum** — «к подготовке»
* **Ad interim** — «в течение некоторого времени»; «на данное время»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 10.))
* **Ad latus** — «у бока» //(«около»)//
* **Ad libita librarii** — «по произволу переписчика»
* **[[ad-libitum|Ad libitum]]** — «по желанию» //(«по собственному усмотрению»)//; «как угодно»; «на выбор»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))
* **Ad limina (apostolorum)** — «к (апостольским) порогам»
* **Ad litem** — «к разбору»
* **Ad litteram** — «дословно»; «буквально»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))
* **Ad loca!** — «по местам!» («на место!»)
* **[[ad-majorem-dei-gloriam|Ad majorem Dei gloriam]]** — «к вящей славе Божией»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))
* **Ad manum** — «под рукой»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 15.))
* **Ad maximum** — «до высшей степени»
* **Ad meliora tempora** — «до лучших времён»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 15.))
* **Ad meliorem** — «к лучшему»
* **Ad memorandum** — «чтобы не забыть»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 15.))
* **Ad minimum** — «до низшей степени»
* **Ad modum** — «по образцу»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 15.))
* **Ad multos annos** — «на долгие годы»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 15.))
* **Ad narrandum, non ad probandum** — «для рассказывания, а не для доказывания»
* **[[ad-nauseam|Ad nauseam]]** — «до тошноты» (говорится о дискуссиях, которые уже утомили участников своей длительностью)
* **Ad normam** — «по правилу»
* **Ad notam** — «к сведению»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 15.))
* **Ad notanda** — «следует заметить»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 15.))
* **Ad notata** — «примечание»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))
* **Ad oculos** — «наглядно», «воочию», «перед глазами»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))
* **Ad opus!** — «за дело!», «к работе!»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 15.))
* **Ad patres** — «(отправиться) к праотцам»; «умереть»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 16.))
* **Ad patres conscriptos** — «к господам сенаторам»
* **Ad perpetuam rei memoriam** — «в вечную память события»
* **Ad personam** — «персонально»
* **[[ad-pias-causas|Ad pias causas]]** — «на благое дело»
* **Ad pluralitatem votorum** — «большинством голосов»
* **Ad populum** — «для народа» (для широкого читателя)
* **Ad profundum**— «до дна»
* **Ad publicandum** — «публично», «путём опубликования»
* **Ad ratificandum** — «к утверждению»
* **Ad referendum** — //[[дипломатия|дипл.]]// «к докладу», «для доклада»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.)) — оговорка на документе, показывающая необходимость одобрения его высшей инстанцией
* **Ad rem** — «по существу», «к делу»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 11.))
* **Ad se ipsum** — «к себе самому»
* **Ad totalem evaporabionem** — «до полного испарения»
* **Ad tertium** — «в-третьих»
* **Ad unguem** — «до ногтя» (употр. в знач. «с величайшей тщательностью (точностью)»); «точно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 12.))
* **Ad unum omnes** — «все до одного»
* **[[ad-usum-delphini|Ad usum delphini]]** — «для использования [[дофин|дофином]]»
* **Ad usum externum** — «для внешнего употребления»
* **Ad usum internum** — «для внутреннего употребления»
* **Ad usum populi** — «для народного употребления»
* **Ad usum proprium** — «для собственного употребления»
* **Ad usum vitae** — «для житейской надобности»
* **[[ad-valorem|Ad valorem]]** — //[[экономика-наука-|эконом.]]// «сообразно цене»; «по стоимости»; «согласно оценке»; «по достоинству»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 12.))
* **Ad verbum** — «дословно», «буквально»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 12.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 16.))
* **Ad verbum audiendum** — «для собеседования» (вызвать, пригласить)
* **Ad vitam** — «к жизни»
* **Ad vitam aeternam** — «к вечной жизни», «во веки веков»
* **Ad vitam aut culpam** — //[[право|прав.]]// «на всю жизнь или до того, как провиниться»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 16.)); «на всю жизнь или до первой вины»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 12.))
* **Ad vocem** — «что касается», «к слову заметить»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 12.))
* **Adhuc sub judice lis est** — //[[право|прав.]]// «дело ещё у судьи»
* **[[adverbium|Adverbium]]** — наречие
* **Advitalitum** — //[[право|прав.]]// завещательная пожизненная запись
* **[[advocatus-dei|Advocatus Dei]]** — «адвокат [[бог|Бога]]»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 16.))
* **[[advocatus-diaboli|Advocatus Diaboli]]** — «адвокат [[дьявол|Дьявола]]»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 12.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 16.))
====Ae-Am====
* **Aequam memento rebus in arduis servare mentem** — «помни, старайся сохранять присутствие духа в затруднительных обстоятельствах»
* **Aequat causa effectum** — «следствие равно причине»
* **Aequilibrium indifferentiae** — //[[философия|филос.]]// состояние двух равных противоположных побуждений
* **Aequo animo** — «равнодушно», «спокойно», «терпеливо»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 16.))(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 13.))
* **Aequo pulsat pede** — «смерть безучастно поражает любого»
* **Aequum est neminem cum alterius detrimento et injuria fieri locupletiorem** — //[[право|прав.]]// «справедливость требует, чтобы никто не обогащался незаконно и в ущерб другому лицу»
* **Aere perennius** — «прочнее меди» (употр. в знач. «долговечный»); «крепче бронзы»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 13.))
* **Aes triplex** — «тройная медь» (употр. как метафора Горация твёрдости духа, неустрашимости и телесной крепости)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 13.))
* **Aeterna historia** — «вечная история»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 17.))
* **Aeterna urbs** — «вечный город» //(об античном [[рим|Риме]])//(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 17.))
* **Aeternae veritates** — «вечные истины»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 16.))
* **Aeternum vale** — «прости навеки»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 17.))
* **Age, libertate decembri utere** — «ну же, пользуйся свободой декабря» (употр. в знач. «воспользуйся передышкой»)
* **Age, quod agis, et respice finem** — «делаешь, так делай и смотри на конец» (употр. как совет быть внимательным к своему делу и заботиться о результате)
* **Agere sequitur esse** — //[[философия|филос.]]// «действие вытекает из бытия»
* **[[ager-publicus|Ager publicus]]** — общественный земельный фонд в древнем Риме
* **[[agnosco-veteris-vestigia-flammae|Agnosco veteris vestigia flammae]]** — «узнаю следы прежнего огня»
* **Agnus Dei** — «[[агнец-божий|агнец Божий]]»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 13.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 17.))
* **Ajo!** — «утверждаю!», «подтверждаю!»
* **[[albo-dies-notanda-lapillo|Albo lapillo notare diem]]** — «отмечать день белым камешком» (употр. в знач. «считать тот или иной день счастливым, знаменательным»)
* **[[alea-iacta-est|Alea iacta (jacta) est]]** — «жребий брошен»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 17.))(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 14.))
* **Alia editio** — «другое издание»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 14.))
* **Alia tempora** — «другие времена»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 18.)); «не те времена»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 14.))
* **[[алиби|Alibi]]** — «в другом месте»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 14.))
* **Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt** — «чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной»
* **Alienatio mentis** — «помрачение ума»
* **[[alieni-juris|Alieni juris]]** — «[лица] чужого права»
* **Aliis inserviendo consumor** — «светя другим, сгораю сам» (служа другим, расточаю себя)
* **Aliquando bonus dormitat Homerus** — «иногда и [[гомер|Гомер]] дремлет»; «и Гомер иногда дремлет»; «и на старуху бывает проруха» (употр. в знач. «не следует придираться к мелким промахам», «ошибки возможны у каждого»)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 14.))
* **[[aliud-stans-aliud-sedens|Aliud stans, aliud sedens]]** — «одно [говорит] стоя, другое — сидя» (употребляется в значении «семь пятниц на неделе», «держать нос по ветру»)
* **Alius alio plura invenire potest, nemo omnia** — «один может открыть больше другого, но никто — всего»
* **[[alma-mater|Alma Mater]]** — «мать-кормилица» (употр. в знач. «высшая школа, давшая духовную пищу студенту»)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 14.))
* **[[alter-ego|Alter ego]]** — «другое я»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 18.)); «другой я»; «близкий друг и единомышленник»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 14.))
* **Alter idem** — «второй тот же»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))
* **Altera pars** — «другая сторона»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 18.))
* **Altum silentium** — «глубокое молчание»
* **Amabile opus** — «милое созданье»
* **Amabilis insania** — «приятное безумие»
* **Amabilis scientia** — «приятная (любезная) наука» (о [[ботаника|ботанике]])
* **Amant alterna Camenae** — «Музам приятны перемежающиеся песни»
* **Amantes sunt amentes** — «влюблённые — это безумные»
* **Amantium irae** — «ссоры влюблённых» (применимо к ссорам между друзьями из-за пустяков)
* **Amantium irae amoris integratio** — «ссоры влюблённых — это возобновление любви»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 18.))
* **Amat Victoria Curam** — «Победа любит старание (заботу)»(([[#CITEREF.D0.9B.D0.B0.D1.82.D0.B8.D0.BD.D1.81.D0.BA.D0.BE-.D1.80.D1.83.D1.81.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9_.D0.B8_.D1.80.D1.83.D1.81.D1.81.D0.BA.D0.BE-.D0.BB.D0.B0.D1.82.D0.B8.D0.BD.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9_.D1.81.D0.BB.D0.BE.D0.B2.D0.B0.D1.80.D1.8C_.D0.BA.D1.80.D1.8B.D0.BB.D0.B0.D1.82.D1.8B.D1.85_.D1.81.D0.BB.D0.BE.D0.B2_.D0.B8_.D0.B2.D1.8B.D1.80.D0.B0.D0.B6.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B9._.E2.80.94_.D0.9C.:_.D0.A0.D1.83.D1.81.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9_.D0.AF.D0.B7.D1.8B.D0.BA._.D0.9D..D0.A2._.D0.91.D0.B0.D0.B1.D0.B8.D1.87.D0.B5.D0.B2.2C_.D0.AF..D0.9C._.D0.91.D0.BE.D1.80.D0.BE.D0.B2.D1.81.D0.BA.D0.BE.D0.B9._1982.1992|Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982., 1992]], с. 18.))
* **Amata nobis quantum amabitur nulla** — «возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет»
* **Amen!** — «истинно»; «конец»
* **Amicalia desideria** — «дружеские пожелания»
* **[[amici-diem-perdidi|Amici, diem perdidi]]** — «Друзья, я потерял день»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 19.))
* **Amicus certus in re incerta cernitur** — «надёжный друг познаётся в ненадёжном деле», //употр. в знач. «истинный друг познаётся в беде»//(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 19.)); «верный друг узнаётся в затруднительных обстоятельствах (в несчастье)»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))
* **Amicus cognoscitur amore, more, ore, re** — «друг познаётся по любви, нраву, лицу, деянию»
* **Amicus (Animal) humani generis** — «друг рода человеческого» (употр. в знач. «всеобщий друг»)(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 19.)); «друг человека»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))
* **Amicus incommodus ab inimico non differt** — «неловкий друг мало чем отличается от врага» (употр. в знач. «услужливый дурак опаснее врага»)
* **Amicus meus** — «друг мой»
* **Amicus Plato, sed magis amica est veritas** — «[[платон|Платон]] — друг, но истина — больший друг» («Платон мне друг, но истина дороже» — слова, приписываемые [[аристотель|Аристотелю]], употр. в знач. «не следует поступаться истиной или справедливостью ни при каких обстоятельствах»)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 19.))
* **Amicus verus — rara avis** — «верный друг — птица редкая»
* **[[amor-caecus|Amor caecus]]**— «любовь слепа»
* **Amor fati** — «любовь к судьбе», «любовь к року» употр. в знач. «фатальная предопределённость всего сущего»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))
* **Amor patriae** — «любовь к Родине»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))
* **Amor vincit omnia** — «любовь побеждает всё»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))
* **Amor non est medicabilis herbis** — «любовь травами не излечивается», «нет лекарства от любви»
====An-Aq====
* **An nescis longas regibus esse manus?** — «Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 20.))
* **An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur?** — «Сын мой, разве ты не знаешь, как мало надо ума, чтобы управлять миром?»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 20.))
* **Analogia entis** — [[философия|филос.]] «подобие бытия»
* **Anathema maranata** — «да будет проклят / отлучён»
* **Ancilla philosophiae** — «служанка философии»
* **Ancilla theologiae** — «служанка богословия»
* **Anguis in herba** — «змея в траве», — //о скрытой, но смертельной опасности//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 15.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 20.))
* **Angulus ridet** — «местечко мне улыбается», //употр. по отношению к месту, которое нравится//
* **Anima** — //[[философия|филос.]]// «душа»
* **Anima vilis** — «подопытное животное»
* **Animalia vivunt, crescunt et sentiunt** — «животные живут, растут и чувствуют»
* **Animam in promptu habere** — «обладать полным присутствием духа»
* **Animi magnitudo** — «величие духа»
* **Animus** — //[[философия|филос.]]// «дух»
* **Animus denuntiandi** — //[[римское-право|прав.]]// «намерение пригрозить»
* **Animus injuriandi** — //[[римское-право|прав.]]// «намерение оскорбить»
* **Animus meminisse horret** — «душа трепещет от ужаса (как только об этом вспомнишь)»
* **Animus possidendi** — //[[римское-право|прав.]]// «намерение захватить / завладеть/ владеть»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 16.))
* **Animus quod perdidit optat, Atque in praeterita se totus imagine versat** — «душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое»
* **Animus rem sibi habendi** — //[[римское-право|прав.]]// «намерение владеть вещью самому»
* **Animus suspicax** — «чувство недоверчивости»
* **Anni currentis** — «сего года»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 16.))
* **Anno** — «год»; «в год», «в лето»
* **Anno ab urbe condita** — «в год от основания города (Рима)»
* **Anno aetatis suae** — «в своё время», «в свою пору»; «в год его жизни (жития его) было [столько-то лет]» — //античная надгробная формула//
* **Anno ante Christum Natum** — «в год до рождества Христова» (до нашей эры)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 16.))
* **Anno Christi** — «в год по рождестве Христове» (нашей эры)
* **[[anno-domini|Anno Domini]]** — «в лето Господне» (в такой-то год нашей эры)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 16.))
* **Anno mundi** — «в год от сотворения мира»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 16.))
* **Anno post Romam conditam** — «в год после основания Рима»
* **Annus horribilis** — «несчастливый год»
* **[[ante-bellum|Ante bellum]]** — «до войны»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 21.)); «перед войной»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 17.))
* **Ante Christum Natum** — «до рождества Христова»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 17.))
* **Ante diem** — «до этого дня», «до этого числа», «прежде времени»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 17.))
* **Ante factum** — «до того, как [что-либо] случилось / произошло»
* **Ante mare undae** — «прежде моря во́лны», //употр. чтобы подчеркнуть мысль о том, что причина непременно предшествует следствию, а целое слагается из частей//
* **Ante meridiem** — «до полудня»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 17.))
* **Ante nupitas donatio** — //[[римское-право|прав.]]// досвадебный дар мужа
* **Ante quem** — «до чего»
* **Anterioritas** — «предшествование»
* **Apparatus criticus** — подготовления для исследовательской работы(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **Appellatio** — //[[римское-право|прав.]]// «вызов в суд»
* **Appendix** — «добавление» //(к статье etc.)//
* **Appetitus societatis** — «стремление к общежитию»
* **Aqua bulliens** — «кипящая вода»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **Aqua destillata** — «[[дистиллированная-вода|дистиллированная вода]]»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **Aqua et igni alicui interdicere** — «лишить воды и огня», //то есть всех гражданских прав//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **Aqua et ignis** — «вода и огонь»
* **Aqua et panis, vita canis** — «вода и хлеб — жизнь собачья»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 21.))
* **Aqua fontana** — «свежая вода» (питьевая, ключевая), буквально «[[en-fontana#latin|весенняя]] вода»
* **Aqua [cavat] lapidem non vi, sed saepe cadendo** — «вода [точит] камень не силой, но многократными ударами», //употр. в знач. «терпенье и труд всё перетрут»//
* **Aqua pluvialis** — «дождевая вода»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **Aqua pura** — «чистая вода»
* **[[aqua-tophana|Aqua tophana]]** — «Вода Тофаны»
* **Aqua vitae** — «Вода жизни»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 21.)); водка(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))
* **Aquae et ignis interdictio, hoc est exillum** — «запрещение пользоваться водой и огнём», //то есть изгнание//
* **Aquae potoribus** — «пьющими воду»
* **Aquila non captat muscas** — «орёл мух не ловит», //употр. в знач. «большой человек пренебрегает мелочами», «недостойно умного человека заниматься пустяками»//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 18.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 21.))
====Ar====
* **[[arbiter-elegantiae|Arbiter elegantiae]]** — «арбитр изящества», «законодатель в области изящества» (русский аналог — «законодатель мод»)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 19.))
* **Arboretum** — [[дендрарий]]
* **Arcades ambo** — «оба из [[аркадия|Аркадии]]»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 21.))
* **[[argenteis-hastis-pugnare|Argenteis hastis pugnare]]** — «сражаться серебряными копьями» (означает добиваться своего путём подкупа)
* **Argentum nitricum** — [[нитрат-серебра-i-|ляпис]]
* **Argumenta ambigua** — обоюдоострые доводы
* **Argumenta ponderantur, non numerantur** — «[сила] доказательств [определяется] по их вескости, а не по количеству»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 19.))(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 21.))
* **Argumentum a contario** — //[[логика|лог.]]// довод, почерпнутый из разбора противного предположения
* **Argumentum a posteriori** — //[[логика|лог.]]// доказательство на основании опыта
* **Argumentum a priori** — //[[логика|лог.]]// доказательство на логическом основании
* **Argumentum a silentio** — //[[логика|лог.]]// «довод от умолчания»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 19.))
* **Argumentum a tuto** — //[[логика|лог.]]// доказательство безопасности или верности
* **Argumentum ab impossibili** //[[логика|лог.]]// «довод от невозможности» (сделать что-либо)
* **Argumentum achilleum** — //[[логика|лог.]]// ложный довод
* **Argumentum ad crumenam** — //[[логика|лог.]]// «довод к кошельку», //убеждение при помощи денег//
* **[[argumentum-ad-hominem|Argumentum ad hominem]]** — //[[логика|лог.]]// «аргумент к человеку»; переход на личности
* **[[argumentum-ad-ignorantiam|Argumentum ad ignorantiam]]** — //[[логика|лог.]]// довод, рассчитанный на неосведомлённость собеседника, его невежество
* **Argumentum ad invidia** — //[[логика|лог.]]// «довод от недоброжелательства» //(из зависти, злобы), мнимый довод//
* **Argumentum ad judicum** — //[[логика|лог.]]// «довод к суждению»
* **Argumentum ad misericordiam** — //[[логика|лог.]]// довод, рассчитанный на то, чтобы вызвать жалость
* **[[argumentum-ad-populum|Argumentum ad populum]]** — //[[логика|лог.]]// «аргумент к народу»
* **Argumentum ad rem** — //[[логика|лог.]]// довод, опирающийся на обстоятельства дела, вещественный довод
* **[[argumentum-ad-verecundiam|Argumentum ad verecundiam]]** — //[[логика|лог.]]// «аргумент к скромности» //(обращение к авторитету)//
* **Argumentum ad veritatem** — //[[логика|лог.]]// довод, основанный на общепризнанных и научно подтверждённых истинах
* **Argumentum ambiguum (communis)** — //[[логика|лог.]]// обоюдоострый довод
* **Argumentum baculinum** — //[[логика|лог.]]// «довод палкой», //убеждение насилием//
* **Argumentum ex consensu gentum** — //[[логика|лог.]]// обоснование доказательства тем, что утверждаемое всеми принимается за истину
* **Argumentum ex silentio** — //[[логика|лог.]]// доказательство, выводимое из умалчивания
* **Argumentum externum** — //[[логика|лог.]]// довод, заимствованный от предмета, лежащего вне спорного вопроса
* **Argumentum internum** — //[[логика|лог.]]// довод, заключающийся в само́й спорности вопроса
* **Argumentum legis** — «основание закона»
* **Argumentum primarium (palmarium)** — //[[логика|лог.]]// «самое высокое (решительное) доказательство»
* **Arma virumque cano** — «воспеваю военные подвиги героя»
* **Arrectis auribus** — «ушки на макушке»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 20.))
* **Ars adeo latet arte sua** — «искусство таково, что его не заметно»
* **Ars amandi** — «искусство (наука) любви»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 21.))
* **Ars est celare artem** — «[истинное] искусство состоит в том, чтобы сделать его незаметным»; «истинное искусство — это\умение скрыть искусство»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 20.))
* **Ars et norma interpretandi naturam** — «наука и правила объяснения природы»
* **Ars gubernandi** — «искусство управления»
* **Ars moriendi** — «искусство умирания»
* **Ars logica** — «искусство логики»
* **[[ars-longa-vita-brevis|Ars longa, vita brevis]]** — «искусство долговечно, а жизнь коротка»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 20.))
* **Ars oratoria** — «ораторское искусство»
* **[[арс-поэтика|Ars poetica]]** — «поэтическое искусство»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 20.))
* **Ars sacra** — «священное искусство»
* **Ars una, species mille** — «искусство едино, его видов много»
* **Ars vitae** — «искусство жизни»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 22.))
* **Artes ingenuae (liberales)** — «свободные искусства», //то есть умственный труд//
* **Artes molliunt mores** — «искусства смягчают нравы»(([[#CITEREF.D0.A1.D0.BE.D0.BC.D0.BE.D0.B21992|Сомов, 1992]], с. 21.))
* **Articulo mortis** — «одной ногой в гробу»
* **Articulus** — «часть», «раздел»
* **Articulus secretissimus** — //[[дипломатия|дипл.]]// «секретнейшая часть (статья) [договора]»
* **Artificiosa natura** — «творческая природа»
* **Artium magister** — учёная степень в некоторых западноевропейских университетах, равная докторской
====As-Av====
* **Asa foetida** — «зловонное снадобье»
* **Asini exiguo pabulo vivunt** — «ослы удовлетворяются скудным кормом», //употр. при характеристике чьей-либо невзыскательности//
* **Asinos non curo** — «на ослов не обращаю внимания»
* **Asinus asinorum in saecula saeculorum** — «осёл из ослов во веки веков»
* **Asinus asinum fricat** — «осёл об осла трётся», //употр. в знач. «дурак поощряет (хвалит) дурака»//
* **[[asinus-buridani-inter-duo-prata|Asinus Buridani inter duo prata]]** — «Буриданов осёл между двумя лужайками»
* **Associatio idearum** — «ассоциация идей»
* **Astra inclinant, non necessitant** — «звёзды склоняют, но не принуждают»
* **Asylum ignorantiae** — «убежище незнания (неведения)»; //[[логика|лог]]. понятие, признаваемое недостаточным, но которым довольствуются, чтобы избежать дальнейших размышлений//
* **Atrium mortis** — «предзнаменование смерти»
* **Atrophia nervorum** — «нервное истощение»
* **Auctoritas foris** — «широкое влияние (авторитет)»
* **Auctoritas rei judicatae** — //[[право|прав.]]// «прецедент судебного решения»
* **Audacter calumniare, semper aliquid haeret** — «смело клеветать [можно], потому что всегда что-нибудь да останется»
* **Audentes (audaces) fortuna juvat** — «удача (судьба) сопутствует смелым»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 20.))
* **Audiatur et altera pars** — «следует выслушать и другую (противоположную) сторону»; «пусть будет выслушана и другая сторона»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 20.))
* **Auguror nec me fallit augurium, historias tuas immortales futuras** — «предвещаю, не ложно моё предсказание, твоя история будет бессмертна»
* **Aura popularis** — «переходящая (непрочная) популярность»
* **Aurea mediocritas** — «золотая середина» //(иронично о достоинствах среднего качества, о посредственности)//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 21.))
* **Aures habent, et non audient** — //[[библия|библ]].// «есть у них уши, и не услышат»
* **[[auri-sacra-fames|Auri sacra fames]]** — «зла́та про́клятая жажда» //(о скупости, жадности)//
* **[[auribus-teneo-lupum|Auribus teneo lupum]]** — «держать волка за уши» //(находиться в безвыходной ситуации, «меж двух огней»)//
* **[[aurora-borealis|Aurora borealis]]** — северное сияние
* **Aurora musis amica est** — «Аврора — подруга муз» (употр. в знач.: утренние часы наиболее благоприятны для занятий науками и искусствами)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 21.))
* **Аurum nostrum non est aurum vulgi** — «наше золото — не золото толпы»
* **Aurum potestas est** — «золото — это власть»
* **Auspicia sunt fausta** — «предзнаменования благоприятны» //(формула римских жрецов, гадавших по полёту птиц)//
* **Auspicium melioris aevi** — «примета лучшей поры»; «знак лучших времён»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 21.))
* **Aut bene, aut nihil** — «[говорить] или только хорошее, или совсем ничего»
* **Aut bibat, aut abeat** — «пусть либо пьёт, либо уйдет» (следует подчиниться правилам данного сообщества или уйти)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 21.))
* **[[aut-caesar-aut-nihil|Aut Caesar, aut nihil]]** — «или [[цезарь|Цезарь]], или ничто» //(или всё, или ничего)//; «быть или Цезарем или никем»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 21.))
* **[[aut-cum-scuto-aut-in-scuto|Aut cum scuto, aut in scuto]] —** «или со щитом, или на щите»
* **Aut deus, aut natura** — «или Бог, или природа»
* **Aut non tentaris, aut perfice** — «или не берись, или доводи до конца»
* **Aut disce, aut discede** — «или учись, или уходи»
* **Aut prodesse volunt aut delactare poetae** — «поэты желают быть или полезными, или приятными»
* **Aut vincere, aut mori** — «или победить, или умереть»
* **[[ave|Ave]]** — «здравствуй»
* **[[ave-caesar-morituri-te-salutant|Ave, Caesar, morituri te salutant]]** — «здравствуй, [[цезарь|Цезарь]], идущие на смерть приветствуют тебя»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 21.))
* **[[ave-maria|Ave, Maria]]** — [[церковь|церковн.]] «радуйся, Мария»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 21.))
* **Ave ac vale** — «здравствуй и прощай»
* **[[ave-verum-corpus|Ave verum corpus]]** — [[церковь|церковн.]] «приветствую тебя, пречестное тело»
* **Avibus bonis** — «в добрый час», «при хороших предзнаменованиях»
=====B=====
* **Bacchum Nymphis temperare** — «разбавлять вино водой»
* **Barba crescit caput nescit** — «борода растёт, голова мудрее не становится»
* **Barba non facit philosophum** — «борода не делает философом»
* **Barbam video, sed philosophum non video** — «вижу бороду, но не вижу философа» (ср.: «борода не прибавляет ума»)
* **Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli** — «варваром я здесь кажусь, потому что никто меня не понимает»
* **Beata stultica** — «блаженная глупость»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 22.))
* **Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem** — «истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине»
* **Beati pauperes spiritu** — //[[библия|библ.]]// «блаженны нищие духом»
* **Beati possidentes** — «счастливы обладающие»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 22.))
* **Beatudio non est virtutis praemium, sed ipsa virtus** — «блаженство не есть награда за добродетель, но сама добродетель»
* **[[beatus-ille-qui-procul-negotiis|Beatus ille, qui procul negotiis]]** — «блажен тот, кто вдали от дел»
* **Bella matribus detestata** — «войны, матерям ненавистные»
* **Bellum internecivum** — «война до истребления»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 22.))
* **[[bellum-omnium-contra-omnes|Bellum omnium contra omnes]]** — «война всех против всех»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 22.))
* **Bene diagnoscitur, bene curatur** — «хорошо распознаётся — хорошо вылечивается»
* **Bene misceatur** — //[[медицина|мед.]]// «хорошо смешать»
* **Bene placito** — «по доброй воле», «мирно», «кротко»
* **[[bene-qui-latuit-bene-vixit|Bene qui latuit, bene vixit]]** — «благо, кто хорошо прожил в счастливом отдалении»
* **Bene tritum** — //[[медицина|мед.]]// «хорошо растереть»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 22.))
* **Bene valete** — «будьте здоровы»
* **Benevole lector** — «благосклонный читатель»
* **Benevolentiae captande causa** — «для снискания благоволения»
* **Bestiolae, quae unum tantum diem vivunt** — «создания, живущие только один день» (о переходящих пустяках)
* **Biblia pauperum** — «Библия бедных (неграмотных)»
* **Bibliothecae scriptorum** — собрание текстов древних авторов
* **Bis dat qui cito dat** — «дважды даёт, кто даёт скоро»; «скорый дар ценен вдвойне»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 22.))
* **Bis repetitia placent** — «повторённое дважды понравится»
* **Bona adventica** — //[[право|прав.]]// благоприобретённое имущество, в отличие от полученного по наследству
* **Bona dicta** — «поучительные слова», «остроты»
* **Bona fama divitiis est potior** — «добрая слава лучше богатства»
* **Bona fide** — «добросовестно», «чистосердечно», «простодушно», «доверчиво», «по доброй вере», «без всякого умысла»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 23.))
* **[[bona-fides|Bona fides]]** — //[[право|прав.]]// «добрые услуги», «добросовестность»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 23.))
* **Bona hereditaria** — //[[право|прав.]]// «наследуемое имущество»
* **Bona mente** — «с добрыми намерениями (умыслом)»
* **Bona opinio homini tuttior pecunia est** — «добрая слава надёжнее денег»
* **Bona venia vestra** — «с вашего позволения»
* **Bonae fidei possesio** — //[[право|прав.]]// «добросовестное владение»
* **Boni homines** — //[[право|прав.]]// «добрые люди»
* **Bonis auspiciis** — «с хорошим предзнаменованием», «в добрый час»
* **Bono modo** — «хорошим способом»
* **Bono sensu** — «в хорошем смысле»
* **Bonum publicum** — «общественная польза»
* **Bonum vinum lactificat cor hominus** — //[[библия|библ.]]// «доброе вино веселит сердце человеческое»
* **Bonus eventus** — «счастливая участь»
* **Bonus ordo** — «хороший порядок»
* **Bonus pater familias** — «хороший отец семейства»
* **Bonus ver semper tiro est** — «порядочный (честный) человек всегда остаётся новичком» //(употр. в знач.: добряка легко провести)//
* **Breves vibrantesque sententiae** — «те сентенции блещут, которые кратки»
* **Brevi manu** — «короткой рукой» //(употр. в знач.: без проволочек, быстро, скоро)//
* **Brevis esse laboro, obscurus fio** — «стараюсь быть кратким, делаюсь тёмным (непонятным)»
* **Bruta fulmina** — «пустые угрозы»
=====C=====
====Ca====
* **Cacatum non est pictum** — «нагажено — не нарисовано» (не одно и то же; «стриженое — не брито»)
* **Cadit quaestio** — «вопрос отпадает»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 23.))
* **Cadmea victoria** — «победа [[кадм|Кадма]]» //(победа дорогой ценой)//
* **Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius** — «Убивайте всех. Господь опознает своих» (слова, приписываемые папскому легату [[арнольд-амальрик|Арнольду Амальрику]], якобы произнесённые во время [[альбигойский-крестовый-поход|крестового похода]], когда его спросили, как отличить еретиков от истинных христиан)
* **Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare** — «гром с неба убеждает нас в царствовании [[юпитер-мифология-|Юпитера]]» //(о чьей-либо силе догадываются только после ударов, которыми она поражает)//
* **Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt** — «Небо, не душу меняют те, кто через море уходит» (цитата из [[эпистола|эпистол]] [[гораций|Горация]] (1,11,27))
* **Caesar ad Rubiconem** — «Цезарь перед [[рубикон|Рубиконом]]» //(о человеке, готовом принять важное решение)//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 23.))
* **Caesar citra Rubiconem** — «Цезарь по ту сторону Рубикона» //(о человеке, в результате смелого шага сделавшем важное дело)//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 23.))
* **Caesarem licet stantem mori** — «Цезарю дано показать, как надо умирать»
* **Caesarem vehis Caesarisque fortunam** — «Цезаря везёшь и его судьбу»
* **Caesar non supra grammaticos** — «Цезарь не выше грамматиков» //(соблюдение грамматических правил обязательно для каждого, в том числе и Цезаря)//
* **Caetera activitati** — «в остальном действовать [по усмотрению]»
* **Caetera desiderantur** — «об остальном остаётся желать» //(о законченном, но неполном труде, не до конца выполненном исследовании)//
* **Caetera desunt** — «остального недостаёт» //(помета на неоконченных рукописях)//
* **Calamitas virtutis occasio** — «бедствие — пробный камень доблести»
* **Callida junctura** — «искусное соединение»
* **Calumniare audacter, semper aliquid haeret** — «клеветать следует дерзко, тогда что-нибудь всегда прилипнет»
* **Calvitium non est vitium sed prudentiae judicium** — «лысина не порок, а свидетельство мудрости»
* **Camera clara** — «светлая камера» //(приспособление для проецирования непрозрачных картин)//
* **[[camera-lucida|Camera lucida]]** — призматический прибор, приспособление для рисования и черчения
* **[[camera-obscura|Camera obscura]]** — «тёмная камера» //(прибор в виде ящика с линзой, через которую проходит свет и даёт на противоположной стенке перевёрнутое изображение)//
* **Camica santa** — «святая рубаха» //(о рубашках, носимых [[рисорджименто|гаррибальдийцами]])//
* **Candidior lacte** — «белее молока»
* **Canina facundia** — «собачье красноречие»
* **Canis a non canendo** — «поющей [названа собака] потому, что она не поёт» //(о нелепом, безосновательном наименовании)//
* **Cantabit vacuus coram latrone viator** — «не имеющий багажа путник поёт даже и повстречав разбойника»
* **Capitis deminutio** — //[[право|прав.]]// «потеря гражданских прав»
* **Captatio benevolentiae** — «снискание расположения»; «заискивание»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 23.))
* **Caput atro carbone notatum** — «тяжела участь опозоренного»
* **Caput mortuum** — «мёртвая голова» //(о чём-либо, лишённом смысла, содержания)//; «череп», «бренные останки»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 24.))
* **Caput mundi** — «голова мира» //(о [[древний-рим|Риме]])//
* **Caput orbi** — «голова мира» //(о [[древний-рим|Риме]])//
* **Caritas humani generis** — «милосердие к роду человеческому»
* **Caritas omnia credit** — «любовь всему верит» ([[1-е-послание-к-коринфянам|Первое послание к Коринфянам]] [[апостол-павел|апостола Павла]], 13)
* **Carmen famosum** — «позорящий (порочащий) стих»
* **Carmen horrendum** — «песнь, наводящая ужас»
* **Carmina nulla canam** — «не буду слагать стихов»
* **Carmina morte carent** — «стихи лишены смерти»
* **Caro est qui securis est** — «кто с топором, тот и с мясом»
* **Carpe angelum** — «лови вестника» //(спеши узнать новости)//
* **[[carpe-diem|Carpe diem]]** — «лови день», «лови момент»
* **Carpent tua poma nepotes** — «пожнут твои плоды внуки»
* **[[carthago-delenda-est|Carthago delenda est]]** — «[[карфаген|Карфаген]] должен быть разрушен»
* **Casta est quam nemo rogavit** — «целомудренна та, которой никто не домогался»
* **Castis omnia casta** — «для непорочного всё непорочно»; «чистым всё кажется чистым»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 24.))
* **Casum sentit dominus** — //[[право|прав.]]// «хозяин сам несёт ответственность за случайную гибель вещи»
* **Casus a nullo praestantur** — //[[право|прав.]]// «за случай никто не несёт ответственности»
* **[[casus-belli|Casus belli]]** — «случай [для] войны»; «повод для войны»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 24.))
* **Casus conscietiae** — //[[право|прав.]]// «обстоятельства осведомлённости»
* **[[casus-foederis|Casus foederis]]** — «случай договора»
* **Casus incurabilis** — «неизлечимый случай»
* **Catena scientiarum** — «цепь наук» (обо всех науках как целом)
* **Causa activa** — //[[логика|лог.]]// «действующая причина»
* **Causa bibendi** — «повод для выпивки» //(причина попойки)//
* **Causa causalis** — «причина причин» //(главная причина)//
* **Causa civilis** — //[[право|прав.]]// «повод для гражданского [судебного спора]»
* **Causa criminalis** — //[[право|прав.]]// «повод к обвинению»
* **Causa efficiens** — //[[логика|лог.]]// «побудительная причина», «движущая сила»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 24.))
* **Causa essendi** — //[[логика|лог.]]// «причина бытия (существования)»
* **Causa finalis** — //[[логика|лог.]]// «конечная (целевая) причина»
* **Causa finita est** — «дело кончено», «вопрос решён»
* **Causa formalis** — //[[логика|лог.]]// «формальная причина»
* **Causa irae** — «причина гнева (раздражения)»
* **Causa justa** — «уважительная причина»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 24.))
* **Causa materialis** — //[[логика|лог.]]// «материальная причина»
* **Causa naturalis** — //[[логика|лог.]]// «естественная причина»
* **Causa occasionalis** — //[[логика|лог.]]// «случайная причина»
* **Causa prima** — //[[логика|лог.]]// «первая причина»
* **Causa principalis** — //[[логика|лог.]]// «главная причина»
* **Causa privata** — «частное дело»
* **Causa proxima, non remota spectatur** — //[[право|прав.]]// «ближайшая, а не отдалённая причина принимается во внимание»
* **Causa sine qua non** — «непременное условие», «причина без которой не…»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 24.))
* **Causa sufficiens** — //[[логика|лог.]]// «достаточная причина»
* **Causa sui** — //[[философия|филос.]]// «причина самого себя» //(первопричина)//
* **Cautio judicatum solvi** — //[[право|прав.]]// «обеспечение исполнения решения»
* **Cave canem** — «берегись собаки»
* **Cave hominem unius libri** — «опасайся человека одной книги» //(того, кто знает хоть и немногое, но основательно)//
* **Cave ne cadas** — «берегись, чтоб не упасть»
* **Caveant consules!** — «пусть консулы будут бдительны»
====Ce-Cl====
* **Cedant arma togae** — «пусть оружие уступит [[тога|тоге]]» //(пусть война отступит перед миром)//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 24.))
* **Cedo majori** — «уступаю старшему»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 25.))
* **Censor morum** — «суровый блюститель нравов» //(иронично)//
* **Certa de causa** — «по определённой причине»
* **Certa viriliter sustine patienter** — «бороться по-мужски, с терпением и выносливостью»
* **Cessante causa, cessat effectus** — «с прекращением причины прекращается следствие»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 25.))
* **Cessio bonorum** — //[[право|прав.]]// «передача имущества доверителю»
* **[[ceteris-paribus|Ceteris paribus]]** — «при прочих равных условиях»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 23, 25.))
* **Ceterum censeo** — «впрочем, полагаю»; «при всём том я думаю»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 25.))
* **Charta non erubescit** — «бумага не краснеет»
* **Cibus, onus et virga asino** — «ослу нужны пища, груз и кнут»
* **Circulus in probando** — //[[логика|лог.]]// «круг в доказательства»
* **[[circulus-vitiosus|Circulus vitiosus]]** — //[[логика|лог.]]// «порочный круг», «безвыходное положение»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 25.))
* **Citato loco** — «в приведённом месте» //(об источнике цитирования)//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 25.))
* **[[олимпийский-девиз|Citius, altius, fortius!]]** — «Быстрее, выше, сильнее!»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 26.))
* **Cito citissimo** — «как можно скорее»; «очень срочно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 26.))
* **Civiliter mortui** — //[[право|прав.]]// «в состоянии гражданской смерти» //(лишённым прав)//
* **[[civis-romanus-sum|Civis Romanus sum]]** — «я — римский гражданин»
* **Civitas Dei** — «град Божий»
* **Clara pacta, boni amici** — «при отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба»
* **Clari viri** — «светлые личности»
* **Claris verbis** — «ясно изложить»
* **Classicus scriptor** — «классический писатель»
* **Classicus testis** — //[[право|прав.]]// «надёжный свидетель»
* **Claudite jam rivos, sat prata biberunt** — «закройте же источники, луга напитались довольно» //(иронично «пора кончать»)//
* **Clausula rebus sic stantibus** — //[[право|прав.]]// «сохранение силы договора при неизменности общей обстановки»
* **Cloaca maxima** — «великая помойная яма» //(сначала буквально — о наибольшей канализационной трубе, потом переносно — о большом городе как скопище разврата)//
====Co====
* **Codex chartaceus** — «старинная рукопись» //(написанная на бумаге)//
* **Codex manuscriptus** — «старинная рукопись»
* **[[codex-rescriptus|Codex rescriptus]]** — палимпсест
* **Coeli lumen** — «небесный свет»
* **Cogita et visa** — «замыслы и намерения»
* **Cogitationum poenam nemo luit** — //[[право|прав.]]// «никого не наказывают за мысли»
* **[[cogito-ergo-sum|Cogito ergo sum]]** — «мыслю, следовательно, существую»; «мыслю, значит, я существую»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 26.))
* **Cognata vocabula rebus** — «слова, соответствующие поступкам (вещам)»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 26.))
* **Cognatio spiritualis** — «духовное сродство»
* **Coincidencia oppositorum** — //[[логика|лог.]]// «совпадение противоречий»
* **Collegium musicum** — камерный оркестр старинной музыки
* **Collegium privatum** — «частные лекции» //(с небольшим числом слушателей)//
* **Collegium publicum** — «публичные лекции»
* **Colluvies gentium** — «скопление племён»
* **[[columnae-herculis|Columnae Herculis]]** — «Геркулесовы столбы» //(употр. в. знач.: «крайние пределы чего-либо»)//
* **Commentarius perpetuus** — «сплошное текстуальное толкование»
* **Commodum possessionis** — //[[право|прав.]]// «общее владение»
* **Commodum publicum** — //[[право|прав.]]// «общее благо»
* **Commotio cerebri** — //[[право|прав.]]// возбуждённое состояние под влиянием гнева
* **Communa bonorem** — «общность имущества»
* **Communibus annis** — «в течение года в среднем»
* **Communis opinio** — «общее мнение»
* **Comoedia enim deteriores, tragoedia maliores, quam nunc sunt imitari conantur** — «комедия имеет намерение изображать людей худших, а трагедия — лучших, чем существующие»
* **Comoedia togata** — драма с римским сюжетом
* **Compelle intrate** — //[[библия|библ.]]// «убеди прийти»
* **Compesce mentem** — «сдерживай гнев»
* **Comple promissum** — «выполняй обещанное»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 26.))
* **Compos mentis** — //[[право|прав.]]// «в здравом уме»
* **Compos sui** — //[[право|прав.]]// «в полном сознании»
* **Conclamatum est** — «всё кончено», «всё погибло»
* **Concordet sermo cum vitā** — «пусть речь соответствует жизни»
* **Concordia discors** — «согласие противоречий»
* **[[concordia-parvae-res-crescunt-discordia-maximae-dilabuntur|Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur]]** — «в гармонии маленькие вещи растут, в контрасте самые большие испаряются»; «при согласии значительные дела вырастают, при несогласии величайшие — гибнут»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 27.))
* **Conditio sine qua non** — «условие, без которого нет»; «непременное условие»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 27.))
* **Conditio suspensiva** — //[[право|прав.]]// «сомнительное условие»
* **Confessus pro judicato habetur** — //[[право|прав.]]// «сознавшийся считается осуждённым»
* **Confiteor solum hoc tibi** — //[[библия|библ.]]// «исповедаюсь только тебе»
* **Consensus facit nupitas** — //[[право|прав.]]// «согласие создаёт брак»
* **Consensus gentium** — «согласие народов»
* **Consensus omnium** — «общее согласие»; «согласие всех», «общее признание»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 27.))
* **Consequentia non valet** — //[[логика|лог.]]// «последовательность не имеет силы» //(заключение неверно)//
* **Consideratis considerandis** — «если принять в соображение всё, что следует»
* **Consilio manuque** — «советом и содействием»
* **Consilium abeundi** — предложение покинуть место работы или обучения
* **Consortium omnis vitae** — //[[право|прав.]]// «содружество на всю жизнь»
* **Consuetudo altera natura** — «привычка — вторая натура»
* **Consummatum est!** — //[[библия|библ.]]// «Свершилось!», последнее слово [[иисус-христос|Христа]] на кресте [[евангелие-от-иоанна|Евангелие от Иоанна]], 19, 30
* **Consumor aliis inserviendo** — «изнуряю себя, работая на благо других»
* **Contra bonos mores** — «против добрых нравов», «против нравственности»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 27.))
* **[[contra-gracchos-tiberim-habemus|Contra Gracchos Tiberim habemus]]** — «против Гракхов у нас есть Тибр»
* **Contra factum non datur argumentum** — «против фактов нет аргументов»
* **Contra jus et fas** — «против закона и справедливости»
* **Contra tabulas** — «против таблиц» //(вопреки документам)//
* **Contra rationem** — «вопреки здравому смыслу»
* **Contra contrariis curantur** — «противное излечивается противным»
* **Contra spem spero** — «без надежды надеюсь»
* **Contra vim mortis non est medicamen in hortis** — «Против силы смерти в садах нет лекарств»
* **Contradictio in adjecto** — «противоречие в определении»
* **[[contradictio-in-contrarium|Contradictio in contrarium]]** — //[[логика|лог.]]// «выведение (объяснение) от противоположного»
* **Contradictio in re** — //[[логика|лог.]]// «противоречие в существе» //(нелепость)//
* **Contradictio simptomatum** — //[[медицина|мед.]]// «противоречивость в симптомах»
* **Contraria sunt complementa** — «противоположности дополняют друг друга»
* **Contumacia cumulat poenam** — //[[право|прав.]]// «упорство усугубляет наказание»
* **Coram arbitris** — //[[право|прав.]]// «в присутствии свидетелей»
* **Coram hominibus** — «перед людьми»
* **Coram publico (populo)** — «при народе», «всенародно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 28.))
* **[[cornu-copiae|Cornu copiae]]** — «рог изобилия»
* **Corpora non agent nisi soluta** — «тела не действуют, если не растворены»
* **[[corpus-delicti|Corpus delicti]]** — «тело преступления» //(улики; состав преступления)//; «состав преступления», «вещественное доказательство», «основные улики»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 27.))
* **Corpus Domini** — //[[христианство|христ.]]// «тело Го́спода»
* **Corpus juris** — //[[право|прав.]]// «свод законов»
* **[[corpus-juris-civilis|Corpus juris civilis (romani)]]** — //[[право|прав.]]// кодекс Юстиниана(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 28.))
* **Corpus simbioticum** — «сожительство индивидов» //(народ)//
* **Corpus solidum** — «осязаемое тело»
* **Corpus vile** — дешёвый организм, используемый для опытов в биологии и медицине
* **Correctis, corrigendis, imprimatur** — «поправить, выправить, печатать»
* **Corruptio optimi pessima** — «хуже всего — портить лучшее»
* **Corruptissima re publica plurimae leges** — «чем хуже государство, тем больше в нём законов»
* **Corvus corno oculos non eruit** — «ворон ворону глаза не выклюет»
====Cr-Cy====
* **Crambe repetita** — «подогретая капуста» («старая история», «та же песенка»)
* **Crassa ignorantia** — «совершенное неведение»
* **Crassa Minerva** — «просто», «грубовато», «упрощённо»
* **[[credo-quia-absurdum|Credo quia absurdum]]** — «верую, ибо абсурдно»; «верю, ибо это нелепо»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 28.))
* **Credendo vides** — «уверовав, увидишь»
* **Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit** — «растёт любовь к деньгам по мере того, как растёт само богатство»
* **Crescite, nos qui vivimus, multiplicamini** — «плодитесь, все живые, и множитеся» ([[книга-бытия|Бытие]], 1:22)
* **Crimen laesae majestatis** — //[[право|прав.]]// преступление, состоящее в оскорблении знатной особы; серьёзнейшее преступление
* **Crimine ab uno disce omnes** — «по одному суди о других»
* **Cui bono?** — «кому на пользу?», «в чьих интересах?», «кому нужно?»; «кому от этого польза?»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 28.))
* **Cui podest malum?** — «кому полезно зло?», «в чьих интересах совершено зло?»
* **Cujus regio, ejus lingua** — «какая страна, такой и язык»
* **Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare** — «каждому человеку свойственно заблуждаться, но оставаться при заблуждении никому не следует, кроме безрассудного»
* **Culpa fictia** — //[[право|прав.]]// «притворная вина»
* **Culpa in eligendo** — //[[право|прав.]]// «вина в выборе»
* **Culpa in inspiciendo** — //[[право|прав.]]// «вина в недосмотре»
* **Culpa lata** — «большая (грубая) ошибка»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 29.))
* **Culpa lata dolo camparatur** — //[[право|прав.]]// «грубая небрежность приравнивается к умыслу»
* **Culpa lata dolo proxima est** — //[[право|прав.]]// «грубая небрежность очень близка к умыслу»
* **Culpa levis** — «лёгкая вина»; «лёгкая (небольшая) ошибка»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 29.))
* **Culpa poena par esto** — «наказание должно соответствовать вине»
* **Cum commento** — «с добавлениями»
* **Cum Deo** — «с Богом»
* **Cum eximia laude** — «с высшей похвалой», «с отличием»
* **Cum figuris** — «с рисунками»
* **Cum grano salis** — «с крупинкой соли» //(иронически; осмотрительно; с преувеличением)//
* **Cum hoc non est propter hoc** — //[[логика|лог.]]// «после этого не значит, что из-за этого»
* **Cum moriar, medium solvar et inter opus** — «я хочу, чтобы смерть застигла меня за работой»
* **Cum notis variorum scriptorum** — «с примечаниями разных авторов»
* **Cum principia negante non est disputandum** — «с отрицающим основы незачем и спорить»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 29.))
* **Cum quodam fastidio** — «несколько брезгливо»
* **Cum res unimum occupavere verba ambiunt** — «слова приходят, если предмет [рассказа] наполняет душу»
* **Cum tempore** — на четверть часа позже указанного времени //(о допустимом времени опоздания профессора на лекцию)//
* **Cum tot sustineas et tanta negotia solus** — «когда всё держится тобой и столько дел свершаешь ты один»
* **Cum vota consultiva** — «с правом совещательного голоса»
* **Cuncta supercilio moventis** — «колеблющий мир нахмуриванием бровей» //(о [[юпитер-мифология-|Юпитере]])//
* **[[cunctando-restituit-rem|Cunctando restituit rem]]** — «промедлением спас положение (дело)»
* **Cupiditas rerum novarum** — «сильное желание невиданных вещей»
* **Cupio omnia, quae vis** — «желаю тебе исполнения желаний»
* **[[cura-te-ipsum|Cura te ipsum]]** — «исцели себя сам»
* **Curae leves loquuntur, ingentes stupent** — «только малая печаль говорит, большая — безмолвна»
* **Currente calamo** — «беглым пером» //(наспех и непродуманно)//, «небрежно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 29.))
* **[[curriculum-vitae|Curriculum vitae]]** — «жизнеописание»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 29.))
* **Cursus honorum** — «путь [к занятию] высшей должности»
* **Custodia honesta** — //[[право|прав.]]// домашний арест
* **Custos morum** — «блюститель нравственности»; «защитник нравственности», «страж нравственности»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 29.))
* **Cymini sectores** — «расщепляющие тминные зёрна» //(о вдающихся в излишние тонкости)//
=====D=====
====Da-De====
* **Damnant quod non intellegunt** — «осуждают, потому что не понимают»; «осуждают то, чего не понимают»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 30.))
* **[[damnatio-ad-bestias|Damnatio ad bestias]]** — «предание зверям» (//вид смертной казни)//
* **[[damnatio-memoriae|Damnatio memoriae]]** — «проклятие памяти»
* **Damnatus est** — //[[право|прав.]]// «достоин осуждения», «признан виновным»
* **Damnosa quid non imminuit dies?** — «что не изменит губительное время?»
* **Damnum emergens** — //[[право|прав.]]// «очевидный ущерб»
* **[[damoclis-gladius|Damoclis gladius]]** — «Дамоклов меч»
* **(Timeo) [[danaos-et-dona-ferentes|Danaos et dona ferentes]]** — «Боюсь данайцев, даже дары приносящих.»
* **Dat census honores** — «почести приносят доходы»
* **Dat, donat, dedĭcat (DDD)** — «даёт, дарит, посвящает»
* **Dat veniam corvis, vexat censura columbas** — «ворон щадят, голубей терзают» //(что сходит с рук ворам, за то воришек бьют)//
* **Date obolum Belisario** — «дай обол Велизарию» //(помоги гонимому судьбой)//
* **De arte poetica** — «искусство поэзии»
* **De capsula totae** — «целиком из шкатулки» //(щёгольски одетый, с иголочки)//
* **[[de-facto|De facto]]** — «фактически», «на деле»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 30.))
* **[[de-jure|De jure]]** — «юридически», «по праву», «формально»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 30.))
* **De gustibus non est disputandum** — «о вкусах не спорят»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 30.))
* **De lana caprina rixari** — «спорить о пустяках»
* **De lege ferenda** — «с точки зрения желательного (необходимого) закона»
* **De lege lata** — «с точки зрения действующего закона»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 30.))
* **De mare ad mare** — «от моря до моря»
* **[[de-minimis-non-curat-lex|De minimis non curat lex]]** — «закон не заботится о мелочах»
* **De mortuis aut bene, aut nihil nisi verum** — «о мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды»(([[хилон|Хилон]])); «о мёртвых следует говорить или хорошо, или ничего»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 31.))
* **De mortuis et absentibus nihil nisi bene** — «о мёртвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего»
* **De nihilo nihil** — «из ничего ничего [не бывает, не получится]»; из ничего ничего не получится (([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 31.))
* **De nomine** — «по формальному основанию»
* **De novo** — «заново», «с самого начала»
* **De omni re scibili et quibusdam aliis** — «обо всём, что можно знать, да и ещё кое о чём»
* **De omnibus dubito** — «во всём сомневаюсь»
* **De possibili et impossibili** — «о возможном и невозможном»
* **De principiis non est disputandum** — «о принципах не спорят»
* **De profundis** — «из глубин», «из бездны»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 31.))
* **De quo fabula narratur** — «[тот], про кого басня рассказывается»
* **[[de-rerum-natura|De rerum natura]]** — «о природе вещей»
* **De se ipso modifice, de aliis honorifice** — «себя самого умаляй, других возвеличивай»
* **De stercore Ennii** — «из навоза Энния»
* **De visu et auditu** — «глазами очевидца и слухом собеседника»
* **Decies repetitia placebit** — «десять раз повторённое понравится»
* **Decipimur specie recti** — «мы обольщаемся видимостью хорошего»
* **Debellare superbos** — «подавлять гордыню, непокорных»
* **Debes, ergo potes** — «должен, значит, можешь»
* **Deductio ad absurdum** — «доказательство от противного»
* **Definitio fit per genus et differentiam specificam** — //[[логика|лог.]]// «определение состоит из указания рода и его отличительных признаков»
* **Dei gratia** — «Божьей милостью»
* **Delegatus non potest delegare** — «делегированный не может делегировать»
* **Delicta carnis** — //[[право|прав.]]// членовредительство
* **Delicta facti permanentis** — //[[право|прав.]]// «преступления, оставляющие после себя следы»
* **Delicta facti transeuntis** — //[[право|прав.]]// «преступления, не оставляющие после себя следов»
* **Delectabile tempus!** — «весёлое время!»
* **Delictum commissionis** — //[[право|прав.]]// «преступление действием (поступком)»
* **Delictum communi juris** — //[[право|прав.]]// преступление, заключающееся в обнародовании фактов, позорящих честь кого-либо
* **Delictum omissionis** — //[[право|прав.]]// «преступление бездействием»
* **Delirium furens** — //[[медицина|мед.]]// «буйное помешательство»
* **Delirium tremens** — //[[медицина|мед.]]// белая горячка(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 31.))
* **Dementia praecox** — //[[медицина|мед.]]// «детское слабоумие»
* **Dementia senilis** — //[[медицина|мед.]]// «старческое слабоумие»
* **Demonstratio ad oculos** — //[[право|прав.]]// «очевидное доказательство»
* **Dente lupus, cornu taurus petit** — «волк зубами, бык рогами угрожает» //(каждый по-своему защищается)//
* **Dente superbo** — «пренебрежительным зубом» //(с пренебрежением)//
* **Dentibus albis** — «белыми зубами» //(характеристика насмешливой, но не ядовитой сатиры)//
* **Deo ignoto** — //[[библия|библ.]]// «неведомому богу»
* **Deos manes placari victimis humanis** — «тени умерших требуют умилостивления богов человеческими жертвами»
* **Desideria carnis** — «плотские желания»
* **[[оставь-надежду-всяк-сюда-входящий|Desine sperare qui hic intras]]** — «оставь надежду, всяк сюда входящий»
* **Desinit in piscem mulier formosa superne** — «прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом» //(конец не соответствует началу)//
* **Destruam et aedificabo** — //[[библия|библ.]]// «разрушу и воздвигну»
* **Deus conservat omnia** — «Бог сохраняет всё»
* **[[deus-ex-machina|Deus ex machina]]** — «[[бог|Бог]] из машины»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 32.))
* **[[deus-vult|Deus vult]]** — «этого хочет [[бог|Бог]]»
====Di-Du====
* **Di meliora** — «лучших дней» //(всего хорошего)//
* **Diagnosis ex juvantibus** — //[[медицина|мед.]]// «диагностика на основании пользы от лечения»
* **Diagnosis ex observatione** — //[[медицина|мед.]]// «диагностика посредством наблюдения»
* **Dicendo de cibis dicendum est de moribus** — «сказав о пище, скажем и о нравах»
* **Dicis causa** — «ради формы» //(из любви к форме)//
* **Dicis gratia** — «для видимости»
* **Dictum factum** — «сказано — сделано»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 32.))
* **Dictum sapienti sat est** — «умному сказанного достаточно»
* **Dies diem docet** — «день учит день»
* **Dies interpellat pro homine** — //[[право|прав.]]// «день напоминает вместо человека» //(при календарном сроке напоминание не обязательно)//
* **[[dies-irae|Dies irae]]** — «день гнева»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 33.))
* **Differentia specifica** — //[[логика|лог.]]// «видовое отличие» //(характерная особенность, отличительный признак)//(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 33.))
* **Difficile est proprie communia dicere** — «трудно хорошо выразить общеизвестные вещи» ([[гораций|Гораций]])
* **Difficile est satyram non scribere** — «трудно не писать сатир»
* **Digitus dei est hic!** — «это перст божий!» //(такова судьба)//
* **Dignus est intrare** — «достоин войти»
* **Dii minorum gentium** — «менее важные боги» //(о второстепенных талантах, деятелях)//
* **Diligentia qualem diligentissimus pater familias abhibet** — //[[право|прав.]]// «осмотрительность, равная осмотрительности рачительного хозяина»
* **Diligentia quam im rebus suis** — //[[право|прав.]]// «рачительность как о собственных делах»
* **Diluvii testis** — «свидетель потопа» //(лицо архаических взглядов)//
* **[[dimidium-animae-meae|Dimidium animae meae]]** — «половина моей души»
* **Dimidium facti, qui соерit, habet** — «начало — половина дела»
* **Dira necessitas** — «жестокая необходимость»
* **Dis manibusque sacrum** — «богам и теням умерших приношение»
* **Disjecta membra** — «разрозненные части»
* **Displicuit nasus tuus** — «нос твой не понравился» //(употр. для характеристики безосновательной придирки)//
* **Diurna manu nocturnaquae** — «днём и ночью»
* **Divide et impera** — «[[разделяй-и-властвуй|разделяй и властвуй]]»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 33.))
* **Divinum opus sedare dolorem** — «божественное дело — успокаивать боль»
* **Dixi** — «я сказал» //(я сказал всё, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах)//, «я высказался»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 34.))
* **Dixi et animam levavi** — «сказал, и на душе стало легче»; «сказал и облегчил тем душу»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 34.))
* **Dixi et animam meam salvavi** — «сказал и [тем самым] спас свою душу» //(я предупредил, и совесть моя спокойна)//
* **Do manus** — «даю руки» //(ручаюсь)//
* **Do ut des** — «даю, чтобы [ты] дал»
* **Do ut facias** — «даю, чтобы [ты] сделал»
* **Docendo discimus (discitur)** — «обучая, мы учимся»; «уча мы сами учимся»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 34.))
* **Dolendi modus, timendi non item** — «только для печали есть граница, а для страха — никакой»
* **Dolus malus** — //[[право|прав.]]// «злой умысел»
* **Domi sedet lanam ducit** — «сидела дома, пряла шерсть» //(об образе жизни [[римская-матрона|римской матроны]])//
* **Domina omnium scientiarum** — «властительница всего — наука»
* **Dominium bonitarium** — //[[право|прав.]]// «право пользования»
* **[[dominus-et-deus-noster-sic-fueri-iubet|Dominus et deus noster sic fueri iubet]]** — «так повелевает наш господин и бог» (о приказе влиятельного или (иронически) слишком много о себе воображающего человека)
* **Dominus litis** — //[[право|прав.]]// распорядитель судебного процесса
* **Don gratuit** — «добровольный дар» //(подать духовенства государственной власти)//
* **Donec eris felix, multos numerabis amicos** — «счастлив пока ты будешь, друзей насчитаешь ты много»
* **Donum didacticum** — «[[дидактика|дидактический]] дар»
* **Dramatis personae** — «действующие лица»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 34.))
* **Duae res longe sunt difficillimae — lexicon scribere et grammaticam** — «два дела особенно трудны — это писать словарь и грамматику»
* **Dubia plus torquent mala** — «мучительнее всего неизвестность»
* **[[ducunt-volentem-fata-nolentem-trahunt|Ducunt volentem fata, nolentem trahunt]]** — «желающего [идти] судьба ведёт, не желающего — тащит»
* **Dulce est desipere in loco** — «приятно вовремя (у места) подурачиться»
* **Dulce et decorum est pro patria mori** — «приятно и почётно умереть за родину»; «счастлива и благородна смерть за родину»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 34.))
* **Dulce laudari a laudato viro** — «приятна похвала достойного человека»
* **Dulcis fumus patriae** — «сладок дым отечества»
* **Dum docemus, discimus** — «пока учим, учимся»
* **[[dum-spiro-spero|Dum spiro spero]]** — «пока дышу, надеюсь»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 34.))
* **Dum vivimus vivamus** — «пока живётся, будем жить»
* **Duo quum faciunt idem, non est idem** — «когда двое делают то же самое, это уже не то же самое»
* **Duobus certantibus tertius gaudet** — «когда двое дерутся, третий радуется»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 34.))
* **Dura lex sed lex** — «закон суров, но это закон»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 35.))
=====E=====
* **[[e-pluribus-unum|E pluribus unum]]** — «из многих — единое»; «единственный из многих»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 36.))
* **Ea tempestate** — «в ту пору»
* **Eadem oberrare chorda** — «ошибаться на той же струне» //(каждый раз на том же самом месте)//
* **[[ecce-homo|Ecce Homo]]** — «се человек»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 35.))
* **Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo deus** — «вот достойное удивления зрелище, к которому были направлены неисповедимые пути Промысла»
* **Ede, bibi, lude** — «ешь, пей, веселись»
* **Edictum perpetuum** — «вечный наказ»
* **Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus** — «мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»
* **Edite, bibite, post mortem nulla voluptas** — «ешьте, пейте — после смерти нет наслаждений»
* **Effectrix eloquentiae est audientium approbatio** — «внимание слушателей создаёт красноречие»
* **[[ego|Ego]]** — «я»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 35.))
* **[[ego-cogito-ergo-sum|Ego cogito ergo sum]]** — «я мыслю, значит я существую»
* **Ego sum rex Romanus et supra grammaticam** — «я — Римский король и выше грамматики»
* **Ego ti intus et in cute novi** — «а тебя и без кожи, и в коже я знаю»
* **Ego versiculos feci, tulit alter honores** — «я сложил стихи, а славу другой пожинает»
* **Eheu fugaces labuntur anni!** — «увы, быстро проходят годы»
* **Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat** — «бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает»
* **Ejus est nolle qui potest velle** — «кто имеет право желать, тот имеет и право отказаться»
* **Ejusdem farinae** — «из той же муки», «из одного теста» //(одного поля ягодки)//
* **Ejusdem generis** — «того же рода»
* **Elegantia juris** — «юридическая тонкость»
* **Elephanti corio circumtentus est** — «обтянут кожей слона» //(о человеке, которого ничем не проймёшь)//
* **Eloquentia canina** — «собачье красноречие» //(об острой и злой манере говорить)//
* **Emere catullum in sacco** — «покупать котёнка в мешке»
* **Emunctae naris homo** — «тонкий человек» //(умная голова)//
* **Ens a se** — сущее, являющееся таковым благодаря самому себе
* **[[ens-causa-sui|Ens causa sui]]** — быть причиной себя
* **Ens cogitans** — «существо мыслящее»
* **Ens rationis** — «мыслимая вещь» //(сущность)//
* **Ens reale** — «реальная вещь» //(истинно сущее)//
* **Ens realissimum** — «наиреальнейшая сущность» //(бог в [[идеализм|идеализме]])//
* **Entia metaphysica** — «метафизическая сущность»
* **[[epicuri-de-grege-porcus|Epicuri de grege porcus]]** — «поросёнок из стада [[эпикур|Эпикура]]» //(о человеке, ведущем изнеженную жизнь и ценящем чувственные удовольствия)//
* **Epistola non erubescit** — «письмо не краснеет» //(проще обратиться с помощью письма)//
* **Equo non credite Teucri** — «не верьте Коню, Троянцы» //(употребляется в качестве предостережения)//
* **[[equus-troianus|Equus Troianus]]** — «троянский конь» //(коварный подарок)//
* **[[ergo|Ergo]]** — «вследствие этого», «поэтому», «а потому», «следовательно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 36.)), «итак»
* **Ergo bibamus** — «итак, выпьем!»
* **[[erit-sicut-cadaver|Erit sicut cadaver]]** — «будет подобен трупу» //(неспособен проявлять собственной воли)//
* **Errare humanum est**, или **Humanum errare est** — «человеку свойственно ошибаться»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 36.))
* **Errare humanum est sed stultum est in errore perseverare** — «человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в ошибке»
* **Eruditio aspera optima est** — «суровое воспитание — лучшее»
* **Est avis in dextra, melior quam quattuor extra** — «птица в правой руке, лучше чем четыре вдалеке» //(лучше синица в руках, чем журавль в небе)//
* **Est deus in nobis** — «бог в нас»
* **Est modus in rebus** — «есть мера в вещах» //(во всём нужно соблюдать меру)//; «есть мера вещей», «всему есть предел»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 37.))
* **Est quaedam flere voluptas** — «в слезах есть что-то от наслаждения»
* **Esse, vivere, sentire** — «существовать, жить, чувствовать»
* **Et alia** — «и так далее», «и тому подобное»
* **[[etc.|Et cetera]]** — «и так далее», «и прочее», «и тому подобное»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 37.))
* **Et fabula partem veri habet** — «и сказка не лишена правды»
* **Et fumus patriae dulcis** — «и дым отечества [нам] сладок»
* **Et gaudium et solatium in litteris** — «и радость, и утешение в науках»
* **Et hoc genus omne** — «и всё в этом же роде»
* **[[et-in-arcadia-ego|Et in Arcadia ego]]** — «и в [[аркадия-утопия-|Аркадии]] я» //(выражение непрочности счастья и огорчения при его утрате)//
* **Et multa alia** — «и многое другое»
* **[[et-tu-brute-|Et tu, Brute?]]** — «и ты, [[марк-юний-брут|Брут]]?»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 37.))
* **Et premitur ratione animus vincique laborat** — «разумом дух покорён и старается быть побеждённым»
* **Et propter vitam vivendi perdere causas** — «ради жизни терять то, что является её смыслом»
* **Et quibusdam aliis** — «и ещё кое-кому» //(решительно всем)//
* **Et semel emissum volat irrevocabile verbum** — «и, однажды выпущенное, улетает слово безвозвратно»
* **Etiam periere ruinae** — «даже самые развалины погибли» //(полное и бесследное исчезновение чего-либо)//
* **Etiamsi omnes ego non** — «даже если все [отрекутся], я — нет»
* **Eventus docet** — «событие учит»
* **Eventus stultorum magister est** — «случай — наставник неразумного» //(задним умом крепок)//
* **Ex abrupto** — «внезапно», «внезапно», «без подготовки», «без предисловий»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 37.))
* **Ex adverso** — «от противоположного»; «(доказательство) от противного»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 37.))
* **Ex aequo** — «равным образом», «наравне», «поровну»
* **[[ex-aequo-et-bono|Ex aequo et bono]]** — «по справедливости и по добру (а не по формальному закону)»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 38.))
* **Ex auditu** — «на слух»
* **[[ex-cathedra|Ex cathedra]]** — «с кафедры» (то есть говорить нравоучительным тоном, авторитетно, непререкаемо)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 38.))
* **Ex mero motu** — «по собственному почину»; «по собственному побуждению»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 39.))
* **[[ex-libris|Ex libris]]** — «из книг ([[имярек]])»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 39.))
* **Ex nihilo nihil fit** — «из ничего ничто не происходит»; «из ничего ничего не получится»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 40.))
* **Ex nunc prout ex tunc** — «отныне, а равно и впредь»
* **Ex officio** — «по должности», «по обязанности»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 40.))
* **Ex ungue leonem** — «по когтям узнают льва»
* **Exceptio probat regulam in casibus non exceptis** — «исключение подтверждает правило в не исключительных ситуациях»
* **[[excitare-fluctus-in-simpulo|Excitare fluctus in simpulo]]** — «поднимать бурю в ковшике»
* **[[excudent-alii-spirantia-mollius-aera|Excudent alii spirantia mollius aera]]** — «другие искуснее выкуют живые изваяния из бронзы» (каждый должен заниматься своим делом)
* **Exempli gratia** — «например»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 39.))
* **Experimenta est optima rerum magistra** — «опыт — лучший учитель»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 40.))
* **[[experimentum-crucis|Experimentum crucis]]** — «опыт креста»; «проба крестом», «решающий опыт»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 40.))
* **[[extra-omnes|Extra omnes]]!** — «все вон»
=====F=====
* **Faber est suae quisque fortunae** — «каждый сам кузнец своей судьбы»
* **Factum est factum** — «что сделано, то сделано»
* **Fac fideli sis fidelis** — «будь верен тому, кто верен (тебе)».
* **Facta, non verba** — «деяния, не слова».
* **Fallaces sunt rerum species** — не всё то, чем кажется / внешность обманчива
* **Fas est et ab hoste doceri** — «учиться нужно всегда, даже у врага»; «учиться нужно и у врага»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 42.))
* **[[фатум|Fatum]]** — «судьба», «рок»
* **Falax species rerum** — «наружность вещей обманчива»
* **[[feci-quod-potui-faciant-meliora-potentes|Feci quod potui, faciant meliora potentes]]** — «я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше»; «я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 42.))
* **Fecit** — «сделал» (надпись на картинах после подписи)
* **Ferox verbis** — «герой на словах»
* **Ferro et igni** — «огнём и мечом»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 42.))
* **[[festina-lente|Festina lente]]** — «спеши медленно», «не делай наспех», «тише едешь — дальше будешь»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 43.))
* **Fiat iustitia, et pereat mundus!** — «пусть погибнет мир, но восторжествует правосудие!»; «пусть свершится правосудие, хотя бы погиб мир»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 43.))
* **Fiat lux!** — «да будет свет!»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 43.))
* **[[fidei-defensor|Fidei defensor]]** — «защитник веры»
* **Fidelis et fortis** — «верный и смелый»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 43.))
* **Finis coronat opus** — «конец — делу венец»
* **[[fortes-fortuna-adiuvat|Fortes fortuna adiuvat]]** — «храбрым судьба помогает»
* **Forum delicti** — «место преступления»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 45.))
* **Fortis imaginatio generat casum** — «сильное воображение создаёт событие»
* **Fortuna caeca est —** «фортуна слепа»; «судьба слепа»
* **[[fuimus-troes-fuit-ilium|Fuimus Troes, fuit Ilium]]** — «были мы [[троя|троянцами]], был [[илион|Илион]]»
* **[[furor-teutonicus|Furor Teutonicus]]** — «тевтонская ярость»
* **Furtum manifestum** — «явная кража»
* **Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora** — «Не преумножай сущности без необходимости»
=====G=====
* **[[гаудеамус|Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus!]]** — «Будем веселиться, пока мы молоды!»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 45.))
* **[[genius-loci|Genius loci]]** — «гений места»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 45.))
* **Gratis** — «бескорыстно»; «даром», «бесплатно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 45.))
* **Gutta cavat lapidem** «капля камень точит».(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 46.)) (//Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo// — «капля камень точит не силой, а частым паденьем». Анонимная средневековая поговорка, по мотивам [[овидий|Овидия]].)
=====H=====
* **[[habeas-corpus|Habeas corpus]]** — «должен иметь [с собой] тело»; «пусть ты имеешь тело», «пусть ты имеешь неприкосновенность»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 46.))
* **[[habemus-papam|Habemus Papam]]** — «у нас есть [[папа-римский|Папа]]»
* **[[hannibal-ante-portas|Hannibal ante portas]]** — «[[ганнибал-барка|Ганнибал]] у ворот!» (указание на близкую опасность; аналог «враг у ворот»)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 47.))
* **Hic bibitur** — «здесь пьют» (фраза из книги [[гаргантюа-и-пантагрюэль|«Гаргантюа и Пантагрюэль»]] [[рабле-франсуа|Франсуа Рабле]])
* **Heu quam est timendus qui mori tutus putat** — «Тот страшен, кто за благо почитает смерть»
* **Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae** — «вот место, где смерть радуется, помогая жизни»
* **Hic et nunc** — «Здесь и сейчас!»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 47.))
"Hic ports salutis" - Здесь спасительная гавань.
* **Hic Rhodus, hic salta** — «Здесь Родос — здесь прыгай»
* **[[hic-sunt-dracones|Hic sunt dracones]]** — «здесь водятся драконы»
* **[[hic-sunt-dracones|Hic sunt leones]]** — «здесь [водятся] львы»
* **Hoc fac et vinces** — «делай так — и победишь»
* **Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas** — «так я хочу, так я велю, и пусть доводом будет моя воля»; «так хочу, так велю»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 48.))
* **[[homo-homini-lupus-est|Homo homini lupus est]]** — «человек человеку волк»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 49.))
* **Homo proponit, sed Deus disponit** — «человек предполагает, а Бог располагает»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 49.))
* **Homo Sapiens non urinat in ventum** — «человек разумный не мочится против ветра»
* **[[homo-sum-humani-nihil-a-me-alienum-puto|Homo sum, humani nihil a me alienum puto]]** — «я человек, ничто человеческое мне не чуждо» ([[публий-теренций-афр|Теренций]])(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 49.))
* **[[honores-mutant-mores|Honores mutant mores]], sed raro in meliores** — «почести меняют нравы, но редко к лучшему»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 49.))
* **[[honoris-causa|Honoris causa]]** — «ради почёта», «за заслуги»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 50.))
* **Horribile dictu** — «страшно сказать»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 50.))
* **Humanum errare est** — «человеку свойственно ошибаться»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 36.))
=====I=====
* **Ibi semper est victoria, ubi concordia est** — «там всегда есть победа, где есть согласие»
* **Ibi victoria, ubi concordia** — «там победа, где согласие»
* **[[ibid.|Ibidem]]** — «там же»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 50.))
* **Idem per idem** — «то же посредством того же», (см. также [[латинский-язык|лат.]] //[[circulus-in-demonstrando|circulus in demonstrando]]//, [[латинский-язык|лат.]] //[[petitio-principii|petitio principii]]//)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 51.))
* **[[id-est|Id est]]** — «то есть»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 51.))
* **In bono veritas** — «истина в добре»
* **[[inri|Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum]]** — «[[иисус|Иисус]] Назарянин, Царь Иудейский»
* **Igni et ferro** — «огнём и железом»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 51.))
* **[[ignoramus-et-ignorabimus|Ignoramus et ignorabimus]]** — «не знаем и не узнаем»
* **Ignorantia non excusat** — «незнание не оправдывает» или «Ignorantia non est argumentum» — незнание не довод
* **Ignoratio elenchi** — «подмена тезиса»
* **Ignorantia non est argumentum** — «незнание — не довод»
* **Imago animi vultus est** — «лицо — зеркало души»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 52.))
* **Imperare sibi maximum imperium est** — «власть над собой — высшая власть»
* **Imperatorem stantem mori oportet** — «императору надлежит умереть стоя» (Светоний «Божественный Веспасиан»)
* **In absentia** — «в отсутствие»
* **In angustiis amici apparent** — «друзья познаются в беде»
* **In camera** — «в кабинете»
* **[[in-coena-domini|In coena domini]]** — «за трапезой [[господь|Господней]]»
* **In contumaciam** — «в ответ на упорство»
* **In corpore** — «в полном составе»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 53.))
* **Indignus qui inter mala verba** — «позорно жить среди сквернословия»; «недостойный тот, кто живёт среди сквернословия»
* **In dubio pro reo** — «сомнение толкуется в пользу обвиняемого»
* **[[in-flagrante-delicto|In flagrante delicto]]** — «в пылающем преступлении»
* **In foro scientiae** — «перед судом науки»
* **Ingenium mala saepe movent** — «талант нередко вызывается к жизни несчастьями»
* **In infinitum** — «до бесконечности»
* **[[in-hoc-signo-vinces|In hoc signo vinces]]** — «под этим знаменем ты победишь»; «сим победиши», «этим победиши»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 54.))
* **Injuria realis** — «оскорбление действием»
* **Injuria verbalis** — «оскорбление словом»
* **Injuriam faclius fasias guam feras** — «легко обидеть, тяжелее вытерпеть»
* **In memoriam** — «в память»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 55.))
* **In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, (amen)** — «во имя [[троица|Отца, и Сына, и Святого Духа]], (аминь)»
* **Innocens credit omni verbo** — «невинный верит всякому слову» ([[соломон|Соломон]], [[книга-притчей-соломоновых|Притчи]], 14)
* **In partem salari** — «в награду за труды»
* **In pricipio erat verbum** — «в начале было слово»
* **In propria persona** — «собственной персоной»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 56.))
* **In propia causa nemo jundex** — «в собственном деле никто не может быть судьёй»
* **In rerum natura** — «в природе вещей»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 57.))
* **[[in-silico|In silico]]** — «в кремнии»
* **[[in-situ|In situ]]** — «на месте», «в наличии», «в месте нахождения»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 57.))
* **Inter alia** — «помимо прочего»
* **Inter arma silent Musae** — «когда говорят пушки, музы молчат»; когда гремит оружие, музы молчат(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 57.))
* **Interdum lacriumae pondera vocis habent** — «слезам подчас присуща сила слов»
* **In utero** — «в утробе»
* **In vacuo** — «в вакууме»
* **Invia est in medicina via sine lingua latina** — «непроходим в медицине путь без латинского языка»
* **Invia virtuti nulla est via** — «для доблести нет непроходимых путей»
* **[[in-vino-veritas|In vino veritas]]** — «истина в вине»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 58.))
* **[[inutile-terrae-pondus|Inutile terrae pondus]]** — «бесполезное бремя земли»
* **Ipsa se velocitas implicat** — «поспешность сама себя задерживает»
* **[[ipse-dixit|Ipse dixit]]** — «сам сказал»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 59.))
* **[[ipso-facto|Ipso facto]]** — «в силу самого факта»; «в силу очевидности», «самим фактом», «тем самым»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 59.))
* **[[iura-novit-curia|Iura novit curia]]** — «суд знает законы»
* **Ira furor brevis est** — «гнев — кратковременное безумие»
* **Ira odium generat, concordia nutrit amorem** — «гнев рождает ненависть, согласие питает любовь»
* **Irreparabilium //(iprepara rabilium)// felix oblivio rerum** — «счастлив, кто не умеет сожалеть о невозможном»
* **Is fecit cui prodest** — «сделал тот, кому выгодно»
=====J=====
* **Jamque opus exegi quod nec Jovis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas** — «уже закончил произведение, которое не сможет уничтожить ни гнев, ни огонь, ни меч Юпитера, ни опустошающая старость»
* **Judex damnatur, cum nocens absolvitur** — «судья, оправдывающий преступника, подлежит осуждению»; «оправданный виновный — преступен судья»
* **Juris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere** — «предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам»
* **[[jus-primae-noctis|Jus primae noctis]]** — «право первой ночи»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 60.))
* **Jus primae occupationis** — «право первого захвата»
* **[[jus-sanguinis|Jus sanguinis]]** — «право крови»
* **[[jus-soli|Jus soli]]** — «право земли»
* **[[jus-vitae-ac-necis|Jus vitae ac necis]]** — «право распоряжения жизнью и смертью»
* **Justitia regnorum fundamentum** — «правосудие — основа государства»
=====L=====
* **Labor omnia vincit** — «труд побеждает всё»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 61.))
* **Labor est etiam ipse voluptas** — «труд уже сам по себе — наслаждение»
* **[[lassata-viris-necdum-satiata-recessit|Lassata viris necdum satiata recessit]]** — «ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая»
* **[[laborare-est-orare|Laborare est orare]]** — «труд есть молитва»
* **Legum servi sumus ut liberi esse possimus** — «мы — рабы законов, чтобы быть свободными» Цицерон
* **[[letum-non-omnia-finit|Letum non omnia finit]]** — «со смертью не всё кончается» (смерть ещё не конец) Проперций
* **[[имя-мне-легион|Legio nomen mihi est]]** — «имя мне Легион»
* **Levis est labor omnis amanti** — «для влюбленного любые трудности легки»
* **[[lex-specialis-derogat-generali|Lex specialis derogat generali]]** — «специальный закон отменяет общий закон»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 63.))
* **Lex posterior derogat legi priori** — «последующий закон отменяет предыдущий»
* **Lex superior derogat legi inferiori** — «высший по силе закон отменяет закон, низший по силе»
* **[[lex-talionis|Lex talionis]]** — принцип талиона; «закон возмездия»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 63.))
* **[[liberum-veto|Liberum veto]]** — «свободное вето»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 63.))
* **Libro ultimo** — «в книге последней»
* **Licentia poetica** — «[[поэтическая-вольность|поэтическая вольность]]»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 64.))
* **Littera scripta manet** — «написанная буква остается» (аналог «рукописи не горят», «что написано пером — не вырубишь топором» и т. п.)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 64.))
* **Litterae humaniores** — «словесные науки»; [[художественная-литература|художественная литература]], [[классика]](([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 64.))
* **Locus regit actum** — «место [совершения сделки] определяет [форму совершения] сделки»
* **[[lorem-ipsum|Lorem ipsum]]** — «[Стра]Дание само». Заголовок по умолчанию для текста по умолчанию
* **Longa manus calami** — «перо руку удлиняет»
* **Lege artis** — «по всем правилам искусства»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 62.))
* **Lupus in fabilus** — «лёгок на помине», «волк в басне»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 65.))
* **Lupus non mordet lupum** — «волк не убьёт волка»
* **Lupus pilum mutat, non mentem** — «Волк меняет шерсть, а не натуру»
* **Lux in tenebris** — «свет во тьме»; «свет во мгле»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 65.))
* **Lux ex tenebris** — «Свет из тьмы»
=====M=====
* **[[magni-nominis-umbra|Magni nominis umbra]]** — «тень великого имени»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 65.))
* **[[magnum-opus-значения-|Magnum opus]]** — //великая работа// или //великое делание//, используется в значении //главный труд жизни//.
* **Malum discordiae** — «яблоко раздора»
* **Malum se ipsum devorat** — «зло пожирает само себя»
* **Manifestum non eget probatione** — «очевидное не нуждается в доказательстве»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 66.))
* **Maniae infinitae sunt species** — «разновидности безумия бесконечны» ([[ибн-сина|Авиценна]])
* **[[manus-manum-lavat|Manus manum lavat]]** — «рука руку моет»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 67.))
* **Margaritas ante porcos** — «бисер перед свиньями»
* **Matrimonium iustum** — «законный брак»
* **[[me-mortuo-terra-misceatur-igni|Me mortuo terra misceatur igni]]** — «после моей смерти [хоть] земля смешается с огнём»
* **[[mea-culpa|Mea culpa]]** — «моя вина»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 67.))
* **Mea virtute me involvo** — «Доблестью моей облекаюсь». Девиз английского дворянского рода де Кловелли.
* **Medicus curat, natūra sanat** — «Врач лечит, природа излечивает»((//Н. Т. Бабичев, Я. М. Боровской.// [[http://dic.academic.ru/dic.nsf/latin_proverbs/1430/Medicus|Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений.]] (1982).)); «врач лечит, природа исцеляет»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 68.))
* **Medius terminus** — «средний термин» — умозаключение, состоящее в нахождении взаимного соответствия (несоответствия) двух идей при помощи третьей. См. [[термин|Термин]]
* **[[memento-mori|Memento mori]]** — «помни о смерти»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 68.))
* **Memento vivere** — «помни о жизни»
* **[[memento-quia-pulvis-es|Memento quia pulvis es]]** — «помни, что ты прах»
* **[[mens-sana-in-corpore-sano|Mens sana in corpore sano]]** — «в здоровом теле — здоровый дух»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 68.))((Между тем в латинском оригинале знаменитой цитаты из десятой сатиры римского поэта [[децим-юний-ювенал|Ювенала]] ещё два тысячелетия тому утверждалось: «//Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano//», что на деле означало: «Нужно молиться, чтобы в здоровом теле присутствовал и здоровый дух».))
* **Metus, dolor, mors ac formidines** — «Страх, боль, смерть и ужас»
* **Misericórdia — infirma** — «милосердие — удел слабых»
* **[[modus-operandi|Modus operandi]]** — «образ действия», «модель поведения»; «способ действия»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 69.))
* **[[modus-vivendi|Modus vivendi]]** — «образ жизни», «условия существования», «временное соглашение»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 69.))
* **More majorum** — «по обычаю предков»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 69.))
* **Mortem effugere nemo potest** — «смерти никто не избежит»
* **Multum vinum bibere — non diu vivere** — «много пить — недолго жить»
* **Multi multa; nemo omnia novit** — «многие знают многое, никто не знает всё»
* **Multa paucis** — «многое в немногих словах»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.80.D1.8B.D1.81.D0.B8.D0.BD1998|Крысин, 1998]].)); «многое в немногом», «коротко и ясно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 70.))
* **Mutatis mutandibus** — «с необходимыми изменениями»
=====N=====
* **Nam vitiis nemo sine nascitur** — «ведь никто не рождается без недостатков»; «никто не рождается без недостатков», «и на солнце есть пятна»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 70.))
* **Natura abhorret vacuum** — «природа не терпит пустоты»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 71.))
* **Naturalia non sunt turpia** — «естественное не безобразно»
* **[[navigare-necesse-est-vivere-non-est-necesse|Navigare necesse est, vivere non est necesse]]** — «Плыть необходимо, жить нет необходимости»
* **[[naviget-haec-summa-est|Naviget, haec summa est]]** — «пусть плывёт, в этом всё»
* **[[nec-gemino-bellum-trojanum-orditur-ab-ovo|Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo]]** — «и не начинает рассказ о [[троянская-война|троянской войне]] с яйца близнецов»
* **Nec nostri saeculi est** — «время не на нашей стороне» (из письма [[плиний-младший|Плиния]] к [[траян|Траяну]], где он советовал не преследовать христиан)
* **Nec Deus intersit** — «Пусть Бог не вмешивается»
* **Nemo debet bis puniri pro uno delicto** — «никто не должен быть дважды наказан за одно и то же преступление»
* **Nemo debet esse judex in propria causa** — «никто не должен быть судьей в своем собственном деле»
* **Nemo me impune lacessit** — «никто не оскорбит меня безнаказанно»
* **Nemo omnia potest scire** — «никто не может знать всё»
* **Nemo solus satis sapit** — «один человек не может быть достаточно умным»; «никто не бывает один достаточно умён»; ум хорошо — два лучше(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 72.))
* **Ne sutor supra crepidam** — «[пусть] сапожник судит не выше сапога»
* **Nihil habeo, nihil timeo** — «ничего не имею, ничего не боюсь»
* **Nihil habeo, nihil curo** — «ничего не имею, ни о чём не забочусь»
* **Nihil habenti nihil deest** — «у кого ничего нет, тому нечего терять»; «ничего не имеющему нечего терять»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 73.))
* **Nihil verum est licet omnia** — «Ничто не истинно, всё дозволено»
* **Nil aliud scit necessitas quam vincere** — «необходимость не знает ничего, кроме как побеждать»
* **Nil inultum remanebit** — «ничто не остаётся безнаказанным»
* **Nil sancti** — «ничего святого»
* **Nil satis nisi optimum** — «только лучшее достаточно хорошо»
* **Nolens volens** — «волей-неволей»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 73.))
* **Nomen est omen** — «имя есть знак»
* **[[nomen-nescio|Nomen Nescio]]** — «имя [автора] неизвестно»
* **Nomina sunt odiosa** — «имена ненавистны (не стоит называть имен)»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 74.))
* **[[non-bis-in-idem|Non bis in idem]]** — «не дважды за одно и то же»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 74.))
* **Non curatur, qui curat** — «не вылечивается тот, кто имеет заботы»
* **Non moritura**—"не умирающий"
* **Non progredi est regredi** — «не идти вперёд, значит идти назад»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 75.))
* **Non rex est lex, sed lex est rex** — «Не царь является законом, а закон — царём.»
* **Non scholae, sed vitae discimus** — «Не для школы, для жизни учимся»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 76.))
* **Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire** — «не столь почётно знать латынь, сколь позорно её не знать»
* **Nosce te ipsum** — «познай самого себя» ([[сократ|Сократ]])(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 76.))
* **[[nota-bene|Nota bene]]** — «обрати внимание»; «хорошо заметь»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 76.))
* **[[novus-ordo-seclorum|Novus Ordo Seclorum]]** — «порядок нового века»
* **Nullum crimen sine poena, [[nulla-poena-sine-lege|nulla poena sine lege]], nullum crimen sine poena legali** — «нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания»
* **Nusquam est qui ubique est** — «кто везде, тот нигде»
=====O=====
* **Occasio receptus difficiles habet** — «удачный случай может не вернуться»
* **[[oderint-dum-metuant|Oderint, dum metuant]]** — «пусть ненавидят, лишь бы боялись»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 77.))
* **[[odi-et-amo|Odi et amo]]** — «ненавижу и люблю»
* **[[omnia-homini-dum-vivit-speranda-sunt|Omnia homini,dum vivit, speranda sunt]]** — «пока человек жив, он на всё должен надеяться»
* **[[omne-vivum-ex-ovo|Omne vivum ex ovo]]** — «всё живое из яйца»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 78.))
* **[[omnes-vulnerant-ultima-necat|Omnes vulnerant, ultima necat]]** — «каждый [час] ранит, последний убивает»
* **[[omnia-mea-mecum-porto|Omnia mea mecum porto]]** — «всё своё ношу с собой»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 78.))
* **[[omnia-mutantur-nihil-interit|Omnia mutantur, nihil interit]]** — «всё меняется, но ничто не исчезает навсегда»; «всё меняется, ничто не погибает»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 79.))
* **Omnia orta cadunt** — «всё рождённое обречено гибели»
* **Omnia praeclara rara** — «всё прекрасное редко»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 79.))
* **Omnis homo mendax** — «каждый человек — лжец»
* **Omnium consensu** — «с общего согласия»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 79.))
* **[[ora-et-labora|Ora et labora]]** — «молись и трудись»
* **Orbis terrarum** — «круг земной», « земной шар»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 80.)) — обозначение известных [[древний-рим|римлянам]] стран мира (соотв. [[древняя-греция|греческой]] [[ойкумена|ойкумене]])
* **Ordo ab chao** — «порядок из хаоса»
* **[[o-sancta-simplicitas|O sancta simplicitas]]** — «о, святая простота!»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 80.))
* **[[orsus-ab-ovo-hominem-homini-ostendit|Orsus ab ovo hominem homini ostendit]]** — «начав с яйца, он показал человеку человека» — надпись на [[премия-имени-к. бэра|медали, выпущенной в честь научных заслуг]] [[бэр-карл-эрнст-фон|К. М. Бэра]]
* **[[o-tempora-o-mores-|O tempora! O mores!]]** — «о времена, о нравы!» ([[цицерон|Цицерон]])(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 80.))
* **Otia dant vitia** — «праздность рождает пороки»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 80.))
=====P=====
* **[[pacta-sunt-servanda|Pacta sunt servanda]]** — «договоры должны соблюдаться»; «договоры нужно соблюдать»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 81.))
* **[[panem-et-circenses|Panem et circenses]]** — «хлеба и зрелищ» ([[ювенал|Ювенал]])(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 81.))
* **Pater noster** — [[отче-наш|«Отче наш»]](([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 82.))
* **Pax optima rerum est** — «мир — самая ценная вещь»
* **[[pecunia-non-olet|Pecunia non olet]]** — «деньги не пахнут»
* **Pecuniae obediunt omnia** — «деньгам всё повинуется»
* **[[per-aspera-ad-astra|Per aspera ad astra]]** — «через тернии к звёздам»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 83.))
* **Per Iovem** — «[именем] [[юпитер-мифология-|Юпитера]]» («во [имя] Юпитера»)
* **Periculum in mora** — «опасность в промедлении»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 83.))
* **[[perpetuum-mobile|Perpetuum mobile]]** — «[[вечный-двигатель|вечный двигатель]]»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 83.))
* **[[per-se|Per se]]** — «как таковое»; «само по себе»; «по существу»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 84.)); в чистом виде
* **[[persona-grata|Persona grata]]** — «желательная персона»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 84.))
* **[[persona-non-grata|Persona non grata]]** — «нежелательная персона»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 84.))
* **Persona suspecta** — «подозрительная личность»
* **Personae dramatis** — «действующие лица»
* **Pes sic tendatur ne lodix protereatur** — «по одежке протягивай ножки»
* **Petitio principii** — «требование основания», [[логическая-ошибка|логическая ошибка]], заключающаяся в том, что доказательство опирается на основание, само требующее доказательства(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 84.))
* **Pictoribus atque poetis** — «[дозволено] художникам и поэтам» (начало строк [[гораций|Горация]], «Искусство поэзии», 9; то есть они вольны изображать все, что хотят и как им вздумается)
* **[[pie-jesu|Pie Jesu Domine, dona eis requiem]]** — «милосердный Господи Иисусе, даруй ему покой». См. [[lacrimosa-реквием-|Lacrimosa (реквием)]]
* **Plus ultra** — «дальше предела»
* **Poëma — loquens pictūra** — «поэзия — говорящая живопись»
* **Poëtae nascuntur, oratōres fiunt** — «поэтами рождаются, ораторами становятся»
* **Porta itineri longissima** — «труден лишь первый шаг»
* **Post coitum omne animal triste est** — «после соития всякая тварь печальна»
* **Post factum** — «после факта»; «после сделанного»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 85.))
* **Post hoc ergo propter hoc** — [[логическая-ошибка#-c2-ab-d0-9f-d0-be-d1-81-d0-bb-d0-b5-c2-bb-d0-bd-d0-b5-d0-b7-d0-bd-d0-b0-d1-87-d0-b8-d1-82-c2-ab-d0-b2-d1-81-d0-bb-d0-b5-d0-b4-d1-81-d1-82-d0-b2-d0-b8-d0-b5-c2.bb|«„после этого“ значит „по причине этого“»]](([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 85.))
* **Post hoc non est propter hoc** — «„после этого“ не значит „по причине этого“»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 86.))
* **Post mortem** — «после смерти», «посмертный»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 86.))
* **Post prandium stabis, post cenam ambulabis** — «после завтрака постоишь, после обеда погуляешь»
* **[[post-scriptum|Post scriptum]]** — «после написанного»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 86.))
* **[[post-tenebras-lux|Post tenebras lux]]** — «после мрака свет»
* **Potius sero quam nunquam** — «лучше поздно, чем никогда»
* **Praemonitus praemunitus** — «предупреждён — значит вооружён»
* **Primo** — «во-первых»
* **[[primus-inter-pares|Primus inter pares]]** — «первый среди равных»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 87.))
* **Pro forma** — «формальный, для формы»; «ради формы», «для виду»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 88.))
* **Pro pace** — «во славу мира»
* **Pro poena** — «в наказание»
* **Pro tempore** — «временный», «в соответствии с обстоятельствами», «вовремя», «своевременно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 89.))
* **Probatuum est** — «испытано»
* **Procul negotiis** — «вдали от суеты»
=====Q=====
* **Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet** — «Что не излечивают лекарства, то [[хирургический-нож|лечит железо]], что железо не излечивает, то [[прижигание|лечит огонь]]. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 90.))
* **[[qualis-artifex-pereo|Qualis artifex pereo]]!** — «какой артист погибает!»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 90.))
* **Quantum satis** — дословно «сколько схватишь» литер. «сколько потребуется»; «сколько нужно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 90.))
* **Qui nimium probat, nihil probat.** — «кто много доказывает, тот ничего не доказывает»
* **Qui non laborat, non manducet** — «кто не трудится, да не ест» ([[2-е-послание-к-фессалоникийцам|Второе послание к Фессалоникийцам]] [[апостол-павел|апостола Павла]], 3:10)
* **Qui non proficit deficit.** — «кто не двигается вперёд, отстаёт»; «кто не идёт вперёд, то идёт назад»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 91.))
* **[[qui-pro-quo|Qui pro quo]]** — «одно вместо другого», «путаница», «недоразумение»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 91.))
* **Qui scribit, bis legit** — «кто пишет, тот дважды читает [тот лучше запоминает]»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 92.))
* **Qui seminat mala, metet mala** — «сеющий зло, зло пожнёт»
* **Qui sine pecato est?** — «кто без греха?»
* **Qui ventum seminat, turbinem metet** — «кто сеет ветер, пожнёт бурю»
* **Quid dubitas, ne faceris** — «в чем сомневаешься, того не делай»
* **Quid est veritas?** — «[[что-есть-истина-|Что есть истина?]]»
* **[[quid-pro-quo|Quid pro quo]]** — «одно вместо другого», «то за это» («услуга за услугу»)
* **[[quid-timeas-caesarem-vehis-caesarisque-fortunam|Quid timeas? Caesarem vehis Caesarisque fortunam]]** — «Чего ты боишься? Ты везёшь Цезаря и его судьбу»
* **Quidquid latine dictum sit, altum sonatur** — «что угодно, сказанное на латыни, звучит как мудрость»
* **Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?** — «Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?»
* **[[quis-custodiet-ipsos-custodes-|Quis custodiet ipsos custodes?]]** — «кто устережёт самих сторожей?»
* **[[quo-vadis-|Quo vadis?]]** — «куда идёшь?»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 93.))
* **Quod deus bene vertat** — Да обратит Бог все во благо![[http://you-books.com/book/F-Vandenberg/Tajna-predskazaniya|[1]]]
* **[[quod-erat-demonstrandum|Quod erat demonstrandum]]** — «Что и требовалось доказать»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 92.))
* **Quod gratis asseritur, gratis negatur** — «что утверждается без доказательств, может быть отброшено без доказательств»
* **[[quod-licet-jovi-non-licet-bovi|Quod licet Jovi, non licet bovi]]** — «что дозволено [[юпитер-мифология-|Юпитеру]], не дозволено быку»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 92.))
* **[[quod-scripsi-scripsi|Quod scripsi, scripsi]]** — «что написал, то написал» или «еже писах — писах»
* **Quot capita, tot sententiae** — «сколько голов, столько и мнений»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 93.))
* **Quo usque pro, Roma ibis?** — «Как далеко вы будете от Рима» (имеет переносный смысл «Как долго вы не будете римлянами?» — подразумевается то, что Рим, рано или поздно, завоюет тех, к кому обращены эти строки). Это — современное высказывание, которое является девизом игры [[rome-2-total-war|Rome 2: Total War]].
=====R=====
* **Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces** — «корни наук горьки, плоды сладки»
* **Rara est [adeo] concordia formae atque pudicitiae** — «красота и целомудрие редко встречаются [вместе]»
* **Rebus sic stantibus** — «неизменность обстоятельств» (юридическая формула, выражающая международно-правовой обычай, в соответствии с которым коренное изменение обстоятельств по сравнению с существовавшими в момент заключения международного договора может служить основанием для прекращения действия такого договора или выхода из него).
* **Reddite que sunt Cesaris Cesari, et que sunt Dei Deo** — [[кесарю-кесарево|«воздайте кесарю кесарево, а Богу Богово»]]
* **Reductio ad absurdum** — //[[логика|лог.]]// «сведение к абсурду»; «приведение к нелепости»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 94.))
* **Regula certa datur: bene qui stat, non moveatur** — «дано четкое правило: кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться»
* **Repetitio est mater studiorum** — «повторение — мать учения»
* **[[requiescat-in-pace|Requiescat in pace]]** — «да упокоится с миром»; «пусть покоится в мире», «мир праху твоему»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 95.))
* **Requiem aeternam dona eis, Domine** — «вечный покой даруй им, Господи»
* **[[res-publica|Res Publica]]** — «общее дело»
* **Respice finem** — «предусматривай конец»; «учти конец»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 96.))
* **Respondeat superior** — «отвечает старший»
* **Reti ventos venari** — «сетью ловить ветер»
* **Rex regnat, sed non gubernat** — «[[король-царствует-но-не-управляет|король царствует, но не управляет]]»
* **Roma locuta, causa finita** — «Рим высказался, дело закрыто»; «Рим высказался, и дело кончено»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 96.))
=====S=====
* **[[salus-populi-suprema-lex|Salus populi suprema lex]]** — «благо народа — высший закон»; «благо народа пусть будет высшим законом»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 96.))
* **[[sancta-sanctorum|Sancta sanctorum]]** — «святая святых»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 97.))
* **[[sapere-aude|Sapere aude]]** — «решись быть мудрым»
* **[[sapienti-sat|Sapienti sat]]** — «умному достаточно»; «для понимающего достаточно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 97.))
* **[[scientia-potentia-est|Scientia potentia est]]** — «знание — сила»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 98.))
* **Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem** — «знание законов состоит не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл»
* **Secundo** — «во-вторых»
* **[[sed-alia-tempora|Sed alia tempora]]** — «Но [теперь] времена иные; но времена переменились»
* **[[sede-vacante|Sede Vacante]]** — «при вакантном троне»
* **[[sedia-gestatoria|Sedia Gestatoria]]** — «трон носимый»
* **Sed non quo ad hanc** — «но не в применении к данному случаю»
* **[[semper-idem|Semper idem]]** — «всегда один и тот же», «всегда одно и тоже», «всё то же»; «всегда то же самое»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 98.))
* **Semper fidelis** — «всегда верен»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 98.))
* **Senatus bestia, senatores boni viri** — «Сенат — зверь, сенаторы — добрые мужи» ([[цицерон|Цицерон]])
* **[[spqr|Senatus Populusque Romanus]] (S.P.Q.R)** — Сенат и народ Рима
* **Sententia absolutoria** — «оправдательный приговор»
* **Sero venientibus ossa** — «поздно приходящим [достаются] кости»
* **Serva me, servanto te** — «выручи меня, а я выручу тебя»
* **[[servus-servorum-dei|Servus Servorum Dei]]** — «слуга слуг [[бог|Божьих]]»
* **Si parva licet componere magnis** — «коль великое сравнивать с малым» ([[вергилий|Вергилий]], [[георгики|Георгики]], 4, 176); «если позволительно малое сравнивать с большим»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 101.))
* **Si vales, bene est; ego valeo (SVBEEV)** — «если ты здоров, хорошо; я здоров»
* **[[si-vis-pacem-para-bellum|Si vis pacem, para bellum]]** — «хочешь мира, готовься к войне»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 101.))
* **Si vis vincere, disce pati** — «хочешь побеждать — учись терпению»
* **[[sic|Sic!]]** — «так»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 99.))
* **Sic itur ad astra** — «так идут к звёздам»; «таков путь к звёздам»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 99.))
* **[[sic-transit-gloria-mundi|Sic transit gloria mundi]]** — «так проходит мирская слава»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 99.))
* **[[sic-semper-tyrannis|Sic semper tyrannis]]** — «так всегда [происходит] с тиранами»
* **Silentium est aurum** — «молчание — золото»
* **[[молчание-знак-согласия|Silentium videtur confessio]]** — «молчание равносильно признанию»
* **[[similia-similibus-curantur|Similia similibus curantur]]** — «подобное излечивается подобным»; «подобное лечат подобным»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 100.))
* **Sine causa** — «без причин»
* **[[sine-cura|Sine cura]]** — «без заботы»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 100.))
* **Sine irа et studiо** — «без гнева и пристрастия»
* **[[sit-tibi-terra-levis|Sit tibi terra levis]]** — «пусть земля тебе будет пухом»; «да будет земля тебе легка»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 101.))
* **Sitio** — «жажду» ([[евангелие-от-иоанна|Евангелие от Иоанна]], 19:28)
* **[[sola-scriptura|Sola Scriptura]]** — «только [[писание|Писание]]»
* **Soli Deo gloria** — «одному [[бог|Богу]] слава»
* **Sol lucet omnibus** — «солнце светит для всех»
* **[[solum-debilis-mori-debent|Solum debilis mori debent]]** — «только слабые должны умирать»
* **[[status-quo|Status quo]]** — «положение, в котором»; «существующее положение»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 102.))
* **[[sub-rosa|Sub rosa]]** — «под розой» (тайно)
* **Sudore et sanguine** — «потом и кровью»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 103.))
* **[[sui-generis|Sui generis]]** — «единственный в своём роде»; «своего рода», «своеобразый»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 103.))
* **Suis quaeque temporibus** — «всему своё время»
* **Summa summarum** — «сумма сумм» («окончательный итог»)(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 103.))
* **Supra nos Fortuna negotia curat** — «минуя нас Судьба вершит дела»
* **Supremum vale** — «последнее прости»
* **[[suum-cuique|Suum cuique]]** — «каждому своё»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 104.))
=====T=====
* **[[tabula-rasa|Tabŭla rasa]]** — «очищенная табличка», «чистый лист», «чистая дощечка»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 104.)) (о человеке, мало сведущем в какой-л. области)
* **Tacito consensu** — «с молчаливого согласия»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 105.))
* **Tale quale** — «таков, каков есть»
* **Te amo est verum** — «люблю тебя — это истина»
* **Tempora mutantur et nos mutamur in illis** — «времена меняются и мы меняемся с ними»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 105.))
* **Tempus edax rerum** — «время всё разрушает [всепожирающее время]»
* **Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis** — «время летит, и мы незаметно стареем»
* **[[tertium-non-datur|Tertium non datur]]** — «третьего не дано»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 106.))
* **[[неведомая-южная-земля|Terra incognita]]** — «неизведанная земля»; неизвестная земля, незнакомая область(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 106.))
* **[[terra-nullius|Terra nullius]]** — «ничья земля»
* **Testis unus — testis nullus** — «один свидетель — не свидетель»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 106.))
* **[[timeo-danaos-et-dona-ferentes|Timeo Danaos et dona ferentes]]** — «боюсь данайцев, даже дары приносящих»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 106.))
* **Toties quoties** — «сколько бы раз это ни повторялось»
* **Totum revolutum** — «полный сумбур»
* **Totus floreo** — «всё цветёт»
* **Trahit sua quemque voluptas** — «всякого влечёт своя страсть»
* **Tres faciunt collegium** — «трое составляют коллегию»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 107.))
* **Tres muliers faciunt nundias** — «трое женщин создают базар» («три бабы — базар, а семь — ярмарка»; «бабу не переговоришь»)
=====U=====
* **[[ubi-bene-ibi-patria|Ubi bene, ibi patria]]** — «где хорошо, там родина»; «где хорошо, там и отечество»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 107.))
* **Ubi concordia, ibi victoria** — «где согласие, там победа»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 107.))
* **Ubi culpa est ibi poena subbesse debet** — «где есть вина, там должна быть и кара»
* **Ubi nil vales, ibi nil velis** — «там, где ты ничего не можешь, там ты не должен ничего хотеть»
* **Ubi mel, ibi apes** — «где мед, там пчелы»
* **Ubi mel, ibi fel** — «где мёд, там и желчь»
* **Ubi pus, ibi incisio** — «где гной, там разрез»
* **[[ultima-ratio|Ultima ratio]]** — «последний решительный довод»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 108.))
* **Ultra posse nemo obligatur** — «никого нельзя обязать сверх его возможностей»
* **Una voce** — «единогласно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 108.))
* **Unum et idem** — «одно и то же»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 108.))
* **[[urbi-et-orbi|Urbi et Orbi]]** — «[[рим|Городу]] и миру», «всем, всем, всем», «ко всеобщему сведению»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 108.))
* **Usus est optimus magister** — «опыт — лучший учитель»
* **Utile dulce miscere** — «сочетать приятное с полезным», «соединять приятное с полезным»; «мешать приятное с полезным»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 109.))
* **Ut tensio sic vis** — «каково удлинение, такова и сила»
* **[[ut-desint-vires-tamen-est-laudanda-voluntas|Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas]]** — «пусть недостает сил, следует все-таки похвалить за добрую волю»; «пусть не хватает сил, всё же желание действовать заслуживает похвалы» ([[овидий|Овидий]])(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 109.))
* **Uti, non abuti** — «употреблять, но не злоупотреблять»
=====V=====
* **Vale** — «Прощай»
* **[[vade-retro-satana|Vade retro, Satana]]** — «изыди, сатана»
* **[[vae-victis|Vae victis]]** — «горе побеждённым» ([[бренн|Бренн]])(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 110.))
* **[[vanitas-vanitatum-et-omnia-vanitas|Vanitas vanitatum et omnia vanitas]]** — «суета сует, всё — суета»; «суета сует и всяческая суета»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 110.))
* **[[varietas-delectat|Varietas delectat]]** — «разнообразие приятно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 110.))
* **[[veni-vidi-vici|Veni, vidi, vici]]** — «пришёл, увидел, победил»
* **Verba magistri** — «слова учителя»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 110.))(([[#CITEREF.D0.9A.D1.80.D1.8B.D1.81.D0.B8.D0.BD1998|Крысин, 1998]].))
* **Verba volant, scripta manent** — «слова улетают, написанное остаётся»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 110.))
* **Verbatim** — «дословно»
* **[[vere-papa-mortuus-est|Vere Papa mortuus est]]** — «[[папа-римский|Папа]] действительно мёртв»
* **Verte** — «переверни лист», «см. на обороте»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 111.))
* **Verum est quod pro salute fit mendacium** — «ложь во спасение правде равносильна»
* **Veto** — «запрещаю»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 111.))
* **[[vs|Versus]]** — «против», «в сравнении с», «в зависимости от», «по отношению к», «по направлению к»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 111.))
* **Via est vita** — «доро́га — это жизнь»
* **Viam supervadet vadens** — «дорогу осилит идущий»
* **[[vice-versa|Vice versa]]** — «противоположным образом»; «наоборот», «на другой стороне»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 111.))
* **[[videlicit|Videlicit]]** — «а именно», «то есть», «разумеется»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 112.))
* **Videre majus quiddam** — «стремясь к чему-то большему»
* **Vince in bono malum** — «победи зло добром»
* **Vinum — memoriae mors** — «вино — смерть для памяти»
* **Vinum verba ministrat** — «вино развязывает язык»
* **Viribus unitis** — «соединёнными усилиями»; «соединёнными силами»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 112.))
* **Vis unita fortior** — «объединённые силы мощнее»
* **[[vita-brevis-ars-longa|Vita brevis ars longa]]** — «жизнь коротка — искусство долговечно»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 113.))
* **Vita sine libertate, nihil** — «жизнь без свободы — ничто»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 113.))
* **Vita sine litteris mors est** — «жизнь без науки — смерть»
* **Vitae sal — amicitia** — «дружба — соль жизни»
* **Vivenda** — «достопримечательности»
* **[[vi-veri-universum-vivus-vici|Vi veri universum (veniversum) vivus vici]]** — «[силой] истины я, живущий, покорил вселенную»
* **Volens nolens** — «волей-неволей»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 114.))
* **Volo, non valeo** — «хочу, но не могу»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 114.))
* **Votum separatum** — «мнение (голос) меньшинства»
* **[[vox-populi-vox-dei|Vox populi vox Dei]]** — «глас народа — глас [[бог|Божий]]»(([[#CITEREF.D0.9A.D1.83.D0.BF.D1.80.D0.B5.D1.8F.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.2C_.D0.A3.D0.BC.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B01975|Купреянова, Умнова, 1975]], с. 114.))
=====См. также=====
* [[список-латинских-сокращений|Список латинских сокращений]]
* [[проект-право/латинские-правовые-термины-и-выражения|Проект:Право/Латинские правовые термины и выражения]]
* [[список-известных-церковнославянских-выражений|Список известных церковнославянских выражений]]
=====Ссылки=====
* [[https://web.archive.org/web/20150823115644/http://graecolatini.narod.ru/r_stud_posl_1200.htm|1200 латинских пословиц и крылатых выражений]]
* [[http://www.inrebus.com/index.php?m=06&y=10&d=22&entry=entry100622-201547&category=5|Латинские пословицы]]
=====Литература=====
* //[[бабкин-александр-михайлович|Бабкин А. М.]], [[шендецов-валентин-васильевич|Шендецов В. В.]]// Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода в 3 тт. — СПб.: КВОТАМ, 1994. — 50 000 экз. — [[служебная-источники-книг/5900183017|ISBN 5-900183-01-7]].
* //[[душенко-константин-васильевич|Душенко К. В.]], [[багриновский-григорий-юрьевич|Багриновский Г. Ю.]] // Большой словарь латинских цитат и выражений. — М.: [[эксмо|Эксмо]], [[инион-ран|ИНИОН РАН]], 2013. — 976 с. — (За словом в карман. Афоризмы). — [[служебная-источники-книг/9785699606320|ISBN 978-5-699-60632-0]].
* Краткий словарь латинских слов, сокращений и выражений / Сост. В. Н. Купреянова, Н. М. Умнова. — 3-е изд, стереотип. — Новосибирск: Издательство «[[наука-издательство-|Наука]]» Сибирское отделение, 1975. — 115 с. — 60 000 экз.
* //[[крысин-леонид-петрович|Крысин Л. П.]]// Толковый словарь иностранных слов. — М.: [[русский-язык-издательство-|Русский язык]], 1998.
* //[[овруцкий-николай-осипович|Овруцкий Н. О.]]// Крылатые латинские выражения / [предисловие [[белецкий-андрей-александрович|А. А. Белецкого]]]. — М.: [[просвещение-издательство-|Просвещение]], 1969. — 351 с. — 40 000 экз.
* //Пеппельманн К.// Крылатые латинские выражения и что за ними стоит. — [[феникс-издательство-|Феникс]], 2009. — 256 с. — (Библиотека студента). — 3000 экз. — [[служебная-источники-книг/9785222151549|ISBN 978-5-222-15154-9]].
* //[[сомов-валерий-павлович|Сомов В. П.]]// По-латыни между прочим. Словарь латинских выражений. — М.: [[гитис|ГИТИС]], 1992. — 230 с. — [[служебная-источники-книг/5719602127|ISBN 5-7196-0212-7]].
\\
{{tag>"Латинские фразы и выражения" Глоссарии "Крылатые выражения"}}